ويقصد بالتكيف مع تغير المناخ تأقلم النظم الطبيعية أو البشرية بفعل عوامل مؤثرة حقيقية أو متوقعة أو بفعل آثار هذه العوامل، الأمر الذي يخفف من الضرر أو يتيح استغلال فرص ذات منفعة. 指自然和人为系统对新的或变化的环境做出的调整。适应气候变化是指自然和人为系统对于实际的或预期的气候刺激因素及其影响所做出的趋利避害的调整。
إن الجمعية العامة تدرك تماماً الجهود التي أبذلها منذ عام 1997 لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، كمنظمة، في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها من قبل أعضاءها، وأن تأقلم هياكلها الداخلية وثقافتها مع التوقعات والتحديات الجديدة. 大会十分清楚我本人自1997年以来作出了努力,以使联合国作为一个组织更有效地完成会员国托付的任务,并使其内部机构和文化适应新期望和新挑战。
ولاحظ Bosma وآخرون (1994) أنه قد تم التخلص من البيوتادايين السداسي الكلور في ظروف لا هوائية (تعزى إلى نشاط بكتيري لا هوائي) بعد فترة تأقلم قدرها أربعة أشهر، ولكن لم يحدث التخلص خلال الثلاث سنوات في ظروف هوائية. Bosma等人(1994年)发现,经过4个月的适应环境后六氯丁二烯在厌氧条件下会消失,但在有氧但不还原的条件下,过了三年后该物质依然存在。
وينبغي التشجيع على تنويع الصادرات والأسواق، إلى جانب تعزيز القدرة الإنتاجية المحلية وتحقيق توازن أفضل بين النموّ الذي يحرّكه الطلب المحلي والنمو الذي يحركه التصدير، كجزء من استراتيجيات جديدة لدعم تأقلم اقتصادات البلدان النامية للصدمات الخارجية المنشأ. 应鼓励出口和市场多样化,同时,提高国内生产力,更好地兼顾国内需求带动的发展和出口带动的发展,以此作为新战略的一部分,增强发展中国家的经济对外来冲击的抵抗能力。
وإن طلب الحصول على حكم تفسيري بأن رب العمل الذي يعتزم توظيف ابن صاحبة البلاغ يحق له الحصول على هبة تأقلم " لن يكلل أيضاً بالنجاح بسبب عدم وجود أي مصلحة لمقدم الطلب في صدور حكم " . 而提交人之子请法院作出宣告式裁决,宣布愿意聘用他的雇主都有权获得上岗培训补助, " 也不成功,因为他无权要求法院作出裁决 " 。
وفي عام 2013، أعلن رئيس الجهاز التنفيذي مزيدا من التدابير لتعزيز الدعم المقدم للطلاب غير الناطقين بالصينية لتعلم هذه اللغة، من خلال أمور منها مشاركة الوالدين في البرامج الصيفية لمد الجسور التي ترمي إلى تسهيل تأقلم الطلاب بصورة مبكرة مع نظام التعليم المحلي، وتعزيز الكفاءات المهنية للمدرسين وما إلى ذلك. 行政长官亦已在2013年宣布进一步加强支援非华语学生学习中文的措施,包括家长参与暑期衔接课程让学生尽早适应本地教育体系、提升教师的专业能力等。
ولا يزال العديد من الأمم، في سعيه إلى مواجهة تحديات اليوم، مستمرا في الاعتماد على الآلية التي صدقت عليها قبل رُبع قرن من الآن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، دون أي اعتبار لكيفية تأقلم هذه الآلية مع الأخطار الجديدة والمستجدة. 在试图对付当今的挑战时,太多的国家继续依靠四分之一个世纪以前由大会第一届专门讨论裁军问题的特别会议(第一届裁军特别联大)认可的机制,而没有考虑到如何改变该机制,使之能处理新的和正在出现的各种威胁。
وإضافة إلى ذلك، تأقلم التجار الذين ينقلون الفحم على امتداد طرق التموين مع ما ازداد تواتره من نقاط التفتيش وممارسات فرض الضرائب التي تقوم بها حركة الشباب وإدارة جوبا المؤقتة، فقاموا بتعزيز شبكة تجارية متماسكة تشمل مواقع الإنتاج ونقاط التصدير، وتكون غالبا مموَّلة، بشكل مسبق، من المستثمرين والوكلاء في الخارج. 此外,在补给路线沿线运输木炭的商人已经适应了青年党和朱巴临时行政当局更为系统的检查和征税做法,从而强化了跨越生产基地和出口地点的无缝商业网络,而且往往得到海外投资者和经销商的预付款项。