وخلال الفترة الثالثة، علّق العراق صادرات النفط حوالي شهر بعد اعتماد القرار 1352 (2001). 在第三时期,伊拉克在第1352(2001)号决议通过后中断石油出口。
وقد علّق الفريق لذلك أهمية كبيرة على تخصيص الميزانية الصحيحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجاري النظر فيها. 因此,该集团高度重视为每个审议中的维和行动分配正确的预算。
لكن عضواً في اللجنة علّق صدورَ مشروع رسالة توجّه انتباه الممثل الدائم لإريتريا لهذه التوصية. 不过,提请厄立特里亚代表注意该建议的信函草稿被一位委员会成员搁置。
غير أنه علّق بأن من المتوقع أن يُسهم وجود قوة الحماية متعددة الجنسيات في تحقيق اﻻستقرار في ألبانيا. 然而,主任说多国保护部队的抵达可望为阿尔巴尼亚的稳定作出贡献。
علّق عليها كرول، في 17 (6) Mealey ' s IAR (تقرير التحكيم الدولي) Kröll发表了评论,17(6)Mealey ' s IAR
123- سبق أن علّق البرنامج الإنمائي باستفاضة على التقارير المقترحة المقرر استخراجها من نظام أطلس. 开发计划署已经对拟议通过Atlas系统编制的报告提出了广泛的评论意见。
242- علّق ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أهمية خاصة على كفالة حصول جميع المشاركين على بيانات الدراسة الاستقصائية. 公务员协联特别重视确保所有参与者在查阅调查数据方面享有同等权利。
لقد علّق بلدي أهمية كبيرة على مسائل مصائد الأسماك حتى قبل أن أصبحت أوكرانيا طرفا في اتفاق الأرصدة السمكية. 乌克兰即使在成为《鱼类种群协定》缔约国之前,就极其重视渔业问题。
62- علّق المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1997 على مسك الحسابات وتنفيذ البرامج من قبل الشركاء المنفذين. 审计委员会1994年和1997年的报告评论过执行伙伴维持帐目和执行方案的情况。
ويتصل مبلغ آخر قيمته 485 309 دولارا بخطة تأجير الأجهزة المنزلية التي علّق عليها المجلس في هذا التقرير. 另一笔价值309 485美元的款项涉及委员会在本报告中提到的家用器具租赁计划。