وتلاحظ اللجنة أيضاً كرب واضطراب صاحبة البلاغ بسبب اختفاء زوجها واستمرار حالة انعدام اليقين بشأن مصيره. 14 委员会还注意到丈夫的失踪及长期无法确切知道其命运和下落给提交人造成的痛苦与压力。
تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الدور الحفاز للقطاع العام كرب عمل من أجل تهيئة بيئة تثّبت المرأة وتمكنها فعلا؛ 吁请会员国强化公共部门作为雇主的奖励作用,发展有效扶助妇女和增强妇女力量的环境;
وتسعى هذه السياسات إلى تحسين أساليب معالجة ما يتصل بذلك من حالات كرب وإجهاد، وذلك بتوفير فترات راحة كافية للموظفين وإتاحة المجال لهم للاتصال بأسرهم بانتظام. 这些政策旨在通过适当休息和定期与家人联系而加强对因此产生的紧张症的控制。
وبموجب هذا القانون يجب أن تتصرف الإدارة العليا أو كبير الموظفين التنفيذيين " كرب عمل جيد " . 根据新法案,部长,也就是首席执行干事要做一个 " 好雇主 " 。
ويقتضي على الرؤساء التنفيذيين للإدارات الحكومية العمل بسياسات شؤون الأفراد المتمشية مع المبدأ القائل بالتصرف كرب عمل جيد. 政府部门行政长官应按照 " 做一个好雇主 " 的原则执行人事政策。
غير أن التحسن في حالة الدين غير متوازن في جميع المناطق مع وجود عشرين بلدا لا تزال معرضة للخطورة العالية وفي حالة كرب بالفعل. 然而,各区域之间债务状况的改善并不均衡,仍有20个国家处于高风险状况或已陷入困境。
وﻻ تزال التشريعات تحفظ للزوج مكانته كرب لﻷسرة. ولكن من المرجح أن يتﻻشى دور الزوج كقيم اقتصادي بتزايد استقﻻل المرأة اقتصاديا. 立法仍保留丈夫的户主地位,但看来妇女逐渐在经济上独立,而丈夫作为经济监管者的作用也将消失。
وهذا يعني حالة كرب عقلي ونفساني، وهو يرى أنه لا يهم كثيراً أن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الأراضي الكندية. 这被解释为一种精神或心理忧虑状态;据他说,他不会在加拿大境内被处决这一事实并不能减轻他的忧虑。
فإلى جانب ما أصابه من كرب نتيجة 11 سنة من عدم اليقين بخصوص وضعه المهني، فإنه فَقَد جميع استحقاقاته التقاعدية بسبب طرده من الخدمة العامة. 除了11年来对其职业地位的不确定造成的痛苦,他还因被开除公职失去了获得退休金的权利。