وينبغي للدول ضمان إطلاع جميع ضحايا الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب على حقوقهم وعلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الموجودة. 各国应确保种族主义和仇外态度促使的犯罪的所有受害者都了解其权利和现有的司法和非司法补救措施。
وأعربت الجزائر عن تقديرها لقرار الدانمرك عدم إلغاء المادة 266(ب) من القانون الجنائي التي تضمن المعاقبة على الكراهية العرقية وعلى خطاب الكراهية. 阿尔及利亚赞赏丹麦决定不废除《刑法典》中确保种族仇恨和仇恨言论受到惩罚的第226条(b)项。
11- ويمكن أن يكون اختلاف أنواع الضمانات أو القيود على سبل الانتصاف التي تتيحها قوانين البلد المضيف مثارا لقلق المقرضين المحتملين. 担保种类的差别,或者按东道国法律在可利用的补救措施方面的局限性,可能是使潜在放款人感到不安的原因。
وعلى الصعيد الوطني، شجعت النرويج روسيا على اتخاذ خطوات إضافية لمناهضة التمييز وعلى التأكد من تحميل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية الكاملة عن أفعالهم. 在国家层面,挪威鼓励俄罗斯进一步采取措施打击歧视,确保种族主义和仇恨犯罪的犯罪者得到应有的惩罚。
ويمكن أن تكون اﻻختﻻفات في نوع الضمان أو القيود المفروضة على التدابير اﻻنتصافية المتاحة بموجب قوانين البلد المضيف سبب قلق للمقرضين المحتملين . 担保种类的差别,或者按东道国法律在可利用的补救措施方面的局限性,可能是使潜在放款人感到不安的原因。
توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص المنتمين لمجموعات عرقية وإثنية من ممارسة حقوقهم بصورة كاملة بموجب الاتفاقية. 委员会建议缔约国采取一切必要步骤,确保种族和族裔群体的所有人员能够充分行使《公约》规定的权利。
4-6 وتشير الدولة الطرف فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 6 من الاتفاقية إلى أن الملاحقة الجنائية الفعالة لمرتكبي الأعمال العنصرية مضمونة عموماً بمبدأ إلزامية الملاحقة. 6 关于违反《公约》第六条的指控,缔约国指出,强制起诉原则普遍确保种族主义行动得到有效的刑事起诉。
وطوال تلك الاتصالات، كان هدفي هو ضمان أن يظل محور تركيز العملية هو مصلحة ضحايا العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. 我的目标是确保通过这些互动,确保种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为受害者的利益持续成为上述进程的焦点。
وتود أيضا الحصول على معلومات مستكملة عن الهجرة وعن التكوين الديموغرافي للسكان والتدابير المتخذة لضمان عدم إفﻻت مرتكبي أعمال العنف المتصلة بالتمييز العنصري من العقاب. 委员会也希望收到反映最新情况的报告,介绍移民情况、人口组成情况以及采取哪些措施确保种族歧视暴力行为的案犯不致逍遥法外。