简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

原基

"原基" معنى
أمثلة
  • 44- واعترف الخبراء، أثناء المناقشات، بأن دولة الاقتصاد الموجه التي عرفتها الستينات كان لها الفضل في تهيئة العناصر الأولى لنسيج اقتصادي لم يكن قائماً من قبل، إلا أنها لم تتمكن بعد ذلك من ضمان إدارة سليمة.
    在讨论过程中,专家们承认六十年代风靡一时的国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
  • وتمشيا مع متطلبات صندوق بناء السلام، أنشئت لجنة توجيهية للموافقة على الطلبات المقدمة إلى الصندوق، على أساس آلية صندوق إنعاش جنوب السودان القائمة من قبل، والتي يشارك في رئاستها كل من نائب وزير المالية والمنسق المقيم.
    依照建设和平基金的要求,成立了一个联合指导委员会在南苏丹复原基金现有机制基础上审批向基金提出的申请,由财政部副部长和驻地协调员担任共同主席。
  • (ب) تقديم الدعم التقني والمالي من أجل إصلاح قطاع العدالة وتعزيزه، بجملة وسائل منها التوظيف على أساس الاستحقاق مع ضمان النظر على قدم المساواة في توظيف النساء اللاتي تتوفرن على مؤهلات، وتدريب الموظفين القضائيين، وإصلاح الهياكل الأساسية؛
    (b) 为改革和加强司法部门提供技术和财政支持,包括为此开展择优征聘,以确保合格的妇女能在此过程中得到同等考虑,并培训司法官员,复原基础设施;
  • ويتولى البرنامج الإنمائي مسؤولية إدارة عدد من الصناديق مثل الصندوق المشترك بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وصندوق بناء السلام، وصندوق العراق الاستئماني التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وصندوق إعادة تأهيل لبنان التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    开发署负责管理几个基金,诸如西班牙-开发署实现千年发展目标基金、建设和平基金、联合国发展集团伊拉克信托基金以及联合国发展集团黎巴嫩复原基金。
  • ونشأ كل من جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام من شبكات إرهابية أسسها محاربون قدماء من جماعات كانت لها سابقا علاقة بتنظيم القاعدة، ويمكن ربطها تاريخيا أيضا ببعض الأفراد الرئيسيين الذين تدربوا وقاتلوا في أفغانستان وفي أماكن أخرى في التسعينات من القرن الماضي.
    胜利阵线和伊黎伊斯兰国都起源于由原基地组织关联团体老成员创建的恐怖主义网络,可追溯到1990年代在阿富汗等地受训和参战的一些关键人物。
  • ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، ينص القانون رقم 28 لعام 2002 لتنمية الموارد المعدنية والنفطية على أنه يجب على أية شركة إنشاء اعتماد مالي، يكون عادة في شكل صندوق للاستصلاح أو ضمانات مصرفية، وذلك قبل الموافقة على الخطة الإلزامية للإدارة البيئية.
    例如,在南非,2002年的《第28号矿产和石油资源开发法》规定,公司必须先建立一项准备金,通常采取复原基金或银行担保的形式,其强制性环境管理计划才能获得批准。
  • ومع أن استجابة المجتمع الدولي كانت سريعة، فإن هناك حاجة إلى مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في لبنان تقديم الدعم في هذا الصدد من أجل إنشاء صندوق شرق أوسطي لعلاج أضرار الانسكاب النفطي إضافةً إلى تأمين تعويض ملائم من حكومة إسرائيل.
    尽管国际社会迅速做出了反应,但会员国、国际和区域组织、非政府组织和私营部门仍需要继续在这方面支持黎巴嫩设立东地中海漏油复原基金和要求以色列政府做出适当赔偿。
  • واختتم عرضه لتقرير الأمين العام بالقول إن الفقرة الأخيرة من التقرير تثني على جهود الحكومة اللبنانية ومنظومة الأمم المتحدة، وتحث حكومة إسرائيل على أن تتخذ الإجراء اللازم لتعويض لبنان، وتطلب من الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والمؤسسات الأخرى، والقطاع الخاص، مواصلة تقديم دعمها للبنان وتوصي بإنشاء صندوق لعلاج الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    报告最后一段称赞了黎巴嫩政府和联合国系统所做的努力,敦促以色列政府采取必要行动,对黎巴嫩做出补偿,同时要求各会员国、国际组织、其他机构和私营部门继续帮助黎巴嫩,并建议设立东地中海漏油复原基金。
  • تدعو إلى حشد المساعدة التقنية والمالية على الصعيد الدولي، بدعم من الجهات المانحة، لإنشاء صندوق للتأهيل معني بالانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، يمول عن طريق التبرعات، من أجل دعم الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولاً إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية، لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير القوات الجوية الإسرائيلية صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    呼吁通过捐助者支助设立基于自愿捐款的东地中海漏油复原基金,以调动国际技术和财政援助,支助采用无害环境的方式,从清理到妥善处置油污废料,综合处理因以色列空军炸毁吉耶发电厂的储油罐而造成的这场环境灾难;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4