سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث. 执行这一建议将提高联合国在易受灾国家的备灾工作的有效性。
وتقع المسؤولية الرئيسية عن إعادة البناء على عاتق البلدان أنفسها المبتلية بالكارثة، وخطط إعادة الإعمار ستعكس أولوياتها. 重建的主要责任在于受灾国家自己,重建计划将体现他们的优先事项。
إن التجربة التي نمر بها الآن تدفعنا إلى الشعور بروابط التضامن مع البلدان والشعوب المتضررة. 我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。
9- قدّمت اللجنة الفرعية تعازيها إلى الدول التي عانت وطأة كارثة تسونامي وعقابيلها في منطقة المحيط الهادئ. 小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
2- يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساعدة فورية إلى البلدان المتضررة؛ 请国际社会包括政府间和非政府组织,向受灾国家提供紧急援助;
وتضامنا منا مع البلدان المتأثرة الأخرى، سنقوم بدورنا في الجهود الدولية في إعادة التأهيل والبناء. 我们将与其他受灾国家一起,在实现恢复和重建的国际努力中尽自己的责任。
وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى. 我国叙利亚的人民和政府,全心全意地同情巴基斯坦和其他受灾国家。
ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم، في الفترة التي تعقب مباشرة حدوث كارثة طبيعية، منحا نقدية عاجلة للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. 联合国在自然灾害发生后,立刻可向受灾国家提供紧急现金赠款。
ويتعين في هذه المرحلة تنقيح خطط المشروع وتحويلها إلى مشاريع عملية تكون مقبولة للبلدان المتضررة وللمانحين. 现阶段,项目计划应加以修订,使成为受灾国家和捐助方都能接受的实际项目。
السياحة - ترى منظمة السياحة العالمية أن معظم المحطات السياحية في البلدان المتضررة قادرة على استضافة السياح من جديد. 旅游业。 世界旅游组织认为,受灾国家的大多数旅游点已可以接待游客。