简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

国际过渡时期司法中心

"国际过渡时期司法中心" معنى
أمثلة
  • 28- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه باستثناء بضع من المناطق الحضرية، فإن النظم العرفية المحلية للعدالة وفض النزاعات، ومعظمها مؤسسات كنسية، لها وزن يفوق إلى حد كبير وزن الإجراءات المعمول بها في إطار المحاكم(35).
    国际过渡时期司法中心指出,在城市以外的一些地区,仍按当地习惯进行司法审判和解决冲突,在许多情况下教会的作用远远大于法院程序。
  • 22- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن احتمالات حدوث قلاقل في البلد وهي احتمالات واردة تعود إلى حد كبير إلى عدم إيجاد حل، حتى الآن، للعديد من الأسباب الأساسية لحالة " التوترات " .
    国际过渡时期司法中心指出,该国依然存在潜在的不稳定因素,这主要是因为导致`紧张局势 ' 的许多根源问题尚未得到解决。
  • وافق وزير الداخلية والأمن العام على عرض بإنشاء نظام أكثر شفافية لإدارة الموارد البشرية في الشرطة الوطنية البوروندية، وقد أعدت الشرطة الوطنية البوروندية العرض بالاشتراك مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    内政和公共安全部长批准了一项关于建立布隆迪国家警察更透明的人力资源管理体系的提议,该提议是由布隆迪国家警察和国际过渡时期司法中心联合提出的。
  • وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، لا سيما المساعدة التقنية بصدد القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة للأدوات المتعلقة بإعادة سيادة القانون في عملية اختيار الموظفين، والمبادرات لمحاكمة الأفراد ولجان استجلاء الحقيقة.
    国际过渡时期司法中心在与过渡时期司法有关的问题上提供了专家建议,包括技术援助,并对审查、诉讼和真相委员会的法治工具做出实质性贡献。
  • 5- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن القانون الجنائي لجزر سليمان لا يجرم عدداً من المخالفات الدولية الرئيسية التي يجرمها القانون الدولي العرفي مثل التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاختفاء القسري.
    国际过渡时期司法中心指出,所罗门群岛《刑法典》未将习惯国际法下的若干国际罪行定为刑事犯罪,如酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇以及强迫失踪。
  • وفي دراسة صدرت حديثا بعنوان Children and Truth Commissions (الأطفال ولجان الحقيقة)، أقرَّ المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف والمركز الدولي للعدالة الانتقالية بأن للأطفال الحق في التعبير عن وجهات نظرهم وفي أن تُسمع كلمتهم في تلك العمليات.
    在最近的一项研究,儿童和真相委员会、儿童基金会因诺琴蒂研究中心和国际过渡时期司法中心认识到,儿童有表达自己意见的权利,并且在这些过程中要予以考虑。
  • 13- وفقاً للمركز الدولي للعدالة الانتقالية أدت " التوترات " إلى انتكاس كبير للمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة في البلاد، و لا تزال جزر سليمان من البلدان القليلة في العالم التي لا تضم في برلماناتها أعضاء من النساء.
    国际过渡时期司法中心认为,`紧张局势 ' 意味着该国在妇女赋权行动方面出现重大倒退,所罗门群岛目前依然是世界上议会无女议员的少数国家之一。
  • 26- وأضاف المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن المحكمة توقفت عن محاكمة مرتكبي الجرائم المتعلقة بفترة " التوترات " (المسماة رسمياً ﺑ " محاكمات التوتر " ) حيث أنجزت عدداً يتراوح بين 30 و40 محاكمة.
    国际过渡时期司法中心还指出,法院提出的紧张局势相关罪行起诉(官方称为 " 紧张局势审判 " )现暂告一阶段,有30至40例审判工作接近完成。
  • وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية جزر سليمان بإيلاء الأولوية لإقامة دعاوى جزائية فيما يتعلق بأي قضايا جنائية لم يبتّ فيها وتتعلق ﺑفترة " التوترات " وإنجازها، ولا سيما التصدي لموضوع القادة والمسؤولين عن الجرائم القائمة على نوع الجنس(38).
    国际过渡时期司法中心建议所罗门群岛将起诉和审理任何与`紧张局势 ' 有关的未决刑事案件列为优先事项,尤其是对领导者和犯有基于性别的罪行的人的处理问题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4