وتتعلق الملاحظات بمبادئ الشخصية السلبية والإيجابية، والجرائم بحق الدولة والأفعال التشاركية خارج ليسوتو لغسل الأموال. 评述涉及被动和主动属人管辖权原则、危害国家罪及在莱索托境外参与洗钱的行为。
فالقانون الوطني سيحدد اختصاص اللجنة الموضوعي والزمني والشخصي، وسلطاتها وصلاحياتها وعلاقتها بالدائرة الخاصة. 该本国法律将明确委员会的工作主题、属时管辖权和属人管辖权、职权以及同特别分庭的关系。
وقال إن جميع نظم القانون الوطني تطبق الولاية القضائية استنادا إلى مبدأ الشخصية العاملة، دون تحفظات، على تلك الفئة من الأشخاص. 所有国内法体系均根据主动属人管辖权原则适用管辖权,对这类人员没有保留。
وفضلاً عن ذلك، يجب رفض طلب الإبطال برمّته والتأكيد على صحة الجزء المتعلّق بالاختصاص الشخصي من قرار التحكيم. 此外,请求废止裁决的上诉也应一并驳回,并且应确认裁决书属人管辖权部分裁定的效力。
فضلا عن الاختصاص القضائي الإقليمي التقليدي، تنص الشريعات البلجيكية في قانونها الجديد على الاختصاص الشخصي الإيجابي في ما يتعلق بالجرائم الإرهابية الجديدة. 除了传统的司法属地管辖权外,比利时新法律还规定了针对新的恐怖罪行的属人管辖权。
وفيما يخص نطاق الاختصاص الشخصي، من المتوخى أن يشمل مشروع الاتفاقية أفراد حفظ السلام من بين موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات. 关于属人管辖权的范围,设想的范围将包括属于联合国官员或特派专家的维和人员。
ومع أنه لدولة الإقامة اختصاص إقليمي على المواطن الأجنبي، فإن دولة الجنسية تحتفظ باختصاصها الشخصي على مواطنها حتى بينما هو مقيم في دولة أخرى(). 尽管居住国对外侨具有领土管辖权,国籍国仍然对其居住在另一国的国民保留属人管辖权。