简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

搭便车

"搭便车" معنى
أمثلة
  • (ح) يعد الركوب مع الغير في سيارته وتجمع الركاب في سيارة واحدة واستخدام الألواح المزودة بعجلات وسائل ينتقل بها الشباب لمسافات طويلة عندما لا يكون استخدام الدراجات أو السير أو النقل العام خيارا متاحا.
    (h) 当自行车、步行和公共交通不能作为一种选择时,搭便车、合开车辆和共乘车辆,就是青年选择的远途旅行方式;
  • ويتمثل الخيار الثاني في التحميل على خطة تُخَصَّص بمقتضاها الإدارة في نيويورك خدمات محددة أسبوعيا لاجتماعات الهيئات التي يبين الجدول أنه يحق لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " .
    另一个备选办法是对纽约部门每周为列入日历的、有权 " 视需要 " 开会的机构分配专门服务的计划搭便车
  • (ز) كيفية التعامل مع عدم امتثال " المستفيدين مجاناً " ، بما في ذلك من خلال انتهاج مرونة أكبر أو استخدام آليات التشاور أو الوساطة أو التحكيم أو اللجوء إلى المحاكم الإقليمية؛
    如何处理 " 搭便车者 " 不遵守规则的问题,处理方法包括增加灵活度,协商机制,斡旋,仲裁或区域法庭;
  • وقد ألغى هذا العمل الازدواجية بين المنظمات وحقق وفورات في حدود 25 مليون دولار من خلال استخدام موقع الشراء الإلكتروني للأمم المتحدة و ' استحمال` الاتفاقات الطويلة الأجل).
    这项使用`网上采购 ' 和以`搭便车 ' 方式利用长期协定的做法使各机构得以避免重复并节省大约2 500万美元。
  • مقارنة بالمعدلات القياسية التي قد يكبدها المورِّد لكل وكالة من للوكالات 000 433 دولار، أي وفورات تبلغ نسبتها 56 في المائة.
    在这方面,与供应商对各机构单独收取的标准费率相比,联合国各机构采取搭便车办法利用人口基金的语言培训而直接产生的节余目前共计433 000美元,节省了56%。
  • إلا أن شرط الدولة الأكثر رعاية يدرج الالتزامات التي يعقدها الطرف بمقتضى اتفاقات أخرى دون الحقوق التي استُبدلت بها هذه الالتزامات (قضية " المنتفع مجاناً " ).
    然而,一项最惠国待遇条款列入缔约方根据其他协定承担的义务,却没有纳入与这些承诺相交换的权利( " 搭便车 " 问题)。
  • ومن الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق السوق وتحد بشكل فعال من دور السياسات العامة في هذا المجال الطبيعة غير المحسوسة نسبيا للتكاليف البيئية، والآثار الخارجية السلبية التي ترتبط بهذه التكاليف، ومشكلة المستفيدين مجانا.
    环境成本相对来说难以看到的性质、与这些成本相关的外部因素、以及搭便车问题,是造成市场手段失败的原因,实际限制了公共政策在这一领域中的作用。
  • وينبع هذا الاهتمام جزئيا من الاعتراف بأن جدول أعمال المفاوضات الموسّع الذي يستند إلى نهج العملية الواحدة() كان من بين العثرات الرئيسية، وبأنه يتعين تقديم تنازلات ذات شأن في أوساط الجهات الفاعلة الرئيسية لتجنب الانتفاع بلا مقابل.
    此类兴趣部分源于这样一个认识:一个单一承诺办法下基础广泛的议程 是主要的绊脚石之一,主要参与者之间需要达成有意义的折衷,以避免搭便车
  • وتعين على اللجنة أن تقرر إذا ما كانت ترغب في الاعتماد على نهج " التحميل " الذي أسفر عن بعض النتائج الإيجابية على المدى الطويل أو أن تسعى لإيجاد أساليب أخرى.
    是继续依赖已取得一些积极效果的 " 搭便车 " 做法,还是探索其他长期解决办法,这要由委员会决定。 D. 改进内罗毕会议设施的利用情况
  • أما إجراء تغييرات على بنود الإجراءات الجماعية وبنود المساواة في المعاملة، فليس إلا مجموعة واحدة فقط من الحلول لمجموعة متميزة من المشاكل؛ حتى إنها لاتحل جميع مشاكل الانتفاع المجاني على سبيل المثال.
    对集体行动条款和 " 同等权益 " 条款的修改都是只以一组解决方案来处理一组分散的问题;例如,它们甚至没有解决所有的搭便车问题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4