(ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر المبين في الجزء لام من المرفق الأول لهذه الوثيقة بما في ذلك علامات القياس المرجعية المنقحة ذات الإطار الزمني المحدد، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. (e) 将本文件附件L节所载的决定草案,包括订正的具体时间标准转交缔约方第十七次会议审议。
(ب) استعراض المعيار الزمني الحالي الفاصل بين المقاضاة وعرض الدفاع، وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة؛ (b) 审查诉方和辩方之间的现行时间标准以及结束取证和下达判决书之间的时间标准,以确保充分顾及现有的情况;
(ب) استعراض المعيار الزمني الحالي الفاصل بين المقاضاة وعرض الدفاع، وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة؛ (b) 审查诉方和辩方之间的现行时间标准以及结束取证和下达判决书之间的时间标准,以确保充分顾及现有的情况;
وفي هذا المجال متسع لمزيد من المبادرات في المستقبل، من مثل الأخذ بمعايير معينة في تجهيز المعاملات الإدارية أو تفويض السلطة بشأن مجموعة أوسع نطاقا من المسؤوليات المالية. 在这个领域,今后还有进行其他活动的余地,例如在行政处理工作方面采取时间标准,或下放更多的财务责任。
أن يطلب من الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم، على نحو عاجل، خطة عمل مقترنة بعلامات قياس مرجعية وذات أطر زمنية محددة لضمان العودة الفورية إلى الامتثال. 2.请阿拉伯利比亚民众国作为紧急事项提交一项附有具体时间标准的行动计划,用以确保它迅速恢复到遵守状态。
وسيضمن تعيين الإطار الزمني أن تُحدّد للمشاركين في تحقيق أهداف خطة العمل آجال نهائية لتنظيم أنشطتهم، كما أن من شأنه أن يسهّل، في نهاية المطاف، عملية الرصد والتقييم النهائي. 时限的规定将确保参与实现《行动计划》目标者能有安排自身活动的时间标准,并最终便利监测和最后评估。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت المحكمة نتائج هامة، وفي غالبية القضايا تمكنت الدوائر من التقيد بمعايير الوقت التي حددت في تقارير سابقة. 在本报告所述期间,卢旺达问题国际法庭取得了重大成果,在大多数案件中,各审判分庭都能够恪守以往的报告中所列的时间标准。
يوصي المجلس بأن تستعرض المحاكم المعايير الزمنية الحالية الفاصلة بين المقاضاة وعرض الدفاع وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة. 审计委员会建议,法庭应审查从起诉到辩护以及从结束取证到作出判决的现行时间标准,以确保充分顾及现有的情况。 7. 法律援助制度
(ب) الإحاطة علماً مع التقدير كذلك أنه رغماً عن القيود التي يعمل الطرف في ظلها، فإنه قام أيضاً بتقديم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن من أجل العودة إلى الامتثال، وذلك وفقاً لنفس المقرر أيضاً؛ (b) 还赞赏地注意到尽管该缔约方步履维艰,但它仍然按照该决定就恢复遵约状态提交了一份附有具体时间标准的行动计划;
وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تقوم المحكمة باستعراض المعايير المتعلقة بالفترة الزمنية بين الادعاء والدفاع، وبين إغلاق باب تسليم الأدلة والإدلاء بالحكم، وذلك لكفالة أن تُؤخذ الظروف السائدة بشكل تام في الاعتبار. 在第51段中,审计委员会建议,法庭应审查从起诉到辩护以及从结束取证到作出判决的现行时间标准,以确保充分顾及现有的情况。