简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

混合模式

"混合模式" معنى
أمثلة
  • وقُدمت حجج تؤيد تغطية ميزانية وحدة دعم التنفيذ باستخدام نموذج تمويل مختلط يقوم على التقييم السليم للمشاريع وتقديم تبرعات ومساهمات عينية.
    与会者发言表示赞同以一种混合模式支付执行支助股的预算,即对现行办法进行适当调整和评估,再加上自愿和实物捐助。
  • وعلى الرغم من أنه لم يُقترح في واقع الأمر أي حل نهائي فإنه يمكن الأخذ كما ينبغي ب " النموذج الهجين " كحل وسط ممكن.
    尽管没有实际提出最后的解决办法,但似可将 " 混合模式 " 视为一种可能的中间道路而加以适当考虑。
  • وناقش الطرح المقدم أهمية النموذج المؤلف بين الاثنين باعتبار أنه ينبغي التصدي لاحتياجات الإعاقة تحديدا في الاتفاقية كما أكدت على الحاجة إلى اتباع نهج متعدد التخصصات لدى وضع الاتفاقية وكذلك في نظام رصدها.
    她的报告讨论了混合模式对公约中应处理的残疾人特定需求方面的重要性。 她还强调有必要在拟订公约工作和监测系统中采取多学科办法。
  • وفي ضوء ذلك، اتجهت الحكومة نحو اتباع نموذج مختلط يحافظ على دور بتروبراز بوصفها مؤسسة رئيسية من المؤسسات المملوكة للدولة في هذا القطاع ويتيح في الوقت نفسه مشاركة القطاع الخاص في جميع قطاعات سلسلة القيمة المضافة.
    为此,政府转而采用一种混合模式,维持该行业中巴西国家石油公司关键国有企业的地位,同时又允许私营部门参与增值链的各个环节。
  • وتشمل آليات الإنفاذ المؤسسات الدولية للتحقيق والمقاضاة وإصدار الأحكام في بعض الجرائم الدولية، مثل المؤسسات المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المختلطة النماذج التي أنشأتها الأمم المتحدة وبعض الحكومات.
    执法机制包括调查、起诉和审判某些国际罪行的国际机构,例如安理会设立的特别机构,国际刑事法院及联合国和某些国家政府设立的混合模式法庭。
  • وهي نماذج شاملة وغير تمييزية وتجمع بين عناصر شتى مع التركيز على اتفاقية حقوق الطفل بما في ذلك العناصر المحددة التي يمكن استقاؤها من نظام رصد الاتفاقية المذكورة.
    Velina Todorova女士也比较了公约的不同模式 -- -- 整体、非歧视和混合模式,并将重点放在《儿童权利公约》上,包括从该公约监测系统中可以得出的具体要点。
  • وآثر مؤخرا بعض البلدان الأخذ بنموذج مشترك من خلال إنشاء " خدمة تنفيذية عليا " من أجل الترويج لقدر أكبر من التماسك بين موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى في القطاع العام؛ وتعزيز الحفاظ على الذاكرة المؤسسية؛ وتقريب مصالح المسؤولين الرئيسيين من مصلحة الدولة.
    近来,一些国家选择了混合模式,办法是建立高级行政人员制度,以促进公共部门高级公务员的团结,促进机构记忆的存续,并使重要官员的利益与国家利益保持一致。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3