وقد شجعت دول كثيرة الملكية الخاصة لﻷرض إيمانا منها بأن الحيازة العقارية المضمونة أو المحددة تحديدا جيدا ضرورية ﻻستجابة صغار المزارعين لحوافز السوق. 很多国家促进土地私有制,认为有明确可靠的土地保有权是小户农民对市场刺激作出反应的必要条件。
وقد شجعت دول كثيرة الملكية الخاصة لﻷرض إيمانا منها بأن الحيازة العقارية المضمونة أو المحددة تحديدا جيدا ضرورية ﻻستجابة صغار المزارعين لحوافز السوق. 很多国家促进土地私有制,认为有明确可靠的土地保有权是小户农民对市场刺激作出反应的必要条件。
انتشار أشكال الملكية " لغير الدولة " ولكن ليست خاصّة حصرا، تمييز مبهم بين الملكية الخاصّة والملكية العامة " 非国有 " 形式的大量发展,但不全是私人所有;私有制和公有制界线模糊
إذ يجب أن تشتمل عضوية مجالس إدارة الشركات العامة ذات المسؤولية المحدودة وبعض الشركات المملوكة ملكية خاصة على 40 في المائة من النساء و40 في المائة من الرجال على الأقل. 公营有限责任公司和某些私有制公司董事会必须由至少40%的妇女和40%的男性组成。
ومن البديهي أن أساليب رصد حيازة الأراضي في الماضي (إن وُجدت) كانت تحددها العقلية المجتمعية، وكانت تختلف عن النظم القائمة على الملكية الخاصة. 过去对土地保有制度的监测(如果进行了任何监测的话)是根据共同理念决定的,有别于对私有制度的监测。
(ز) لا يحدّ قانون طاجيكستان من ملكية المرأة الريفية للأراضي واستغلالها. ومع ذلك، تواجه المرأة، أكثر من الرجل، صعوبات في الحصول على الأرض أو على القرض. (g) 塔吉克斯坦法律不限制农村妇女取得土地和利用私有制的权利,但是妇女得到土地和贷款往往比男人困难。
وفضلا عن ذلك، فإن الميزات التي يتوقع أنها ستترتب على الخصخصة ستُفقد إلى حد بعيد إذا حلت محل الاحتكارات التي يملكها القطاع العام احتكارات يملكها القطاع الخاص، بمعزل عن المنافسة. 此外,若公有制垄断被私有制垄断所取代,扼制了竞争,那么,私营化预期可带来的好处也将大部化为乌有。