ويثير قلق اللجنة أيضا وجود نظام للطبقات، خاصة في وﻻية ياب، وتناقضه مع أحكام المادة ٢. 委员会还对特别是在雅浦州存在种姓制度表示关注,因为这是不符合第2条规定的。
ويثير قلق اللجنة أيضا وجود نظام للطبقات، خاصة في وﻻية ياب، وتناقضه مع أحكام المادة ٢. 委员会还对特别是在雅浦州存在种姓制度表示关注,因为这是不符合第2条规定的。
445- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار بعض المظاهر الموروثة عن النظام الطبقي في السنغال، بالرغم من حظره بموجب القانون. 委员会关切地注意到,塞内加尔的种姓制度虽然受到法律的禁止但是依然存在。
(ب) اتخاذ تدابير لتوعية وتثقيف الناس بشأن الآثار الضارة المترتبة على نظام الطبقات الاجتماعية وأحوال الضحايا؛ 采取措施提高人民对种姓制度有害影响和受害者处境的认识,并在这方面对人民进行教育;
20- أكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري ما كانت أعربت عنه من قلق بشأن النظام الطبقي الذي يفضي إلى وصم بعض الفئات وإقصائها. 消除种族歧视委员会重申其关注种姓制度,涉及对某些群体的羞辱和排斥。
26- واستطرد أن من الواجب كذلك معالجة الممارسات والمؤسسات العنصرية العتيقة الأخرى، مثل نظام الطبقات في الهند. 必须继续正视和反对其他一些古老的种族主义习惯做法与制度,譬如说,印度的种姓制度。
وفي البلدان التي يوجد فيها نظام طبقي، ركزت سياسات الاندماج الاجتماعي على زيادة تعزيز إمكانية الوصول إلى المؤسسات العامة. 在存在种姓制度的国家,社会普惠政策的重点是促进人们有更多的机会利用公共机构。
وقد يرغب الهندوس في بريطانيا احترام النظام الطبقي وتجنب تناول الطعام والتزاوج مع أفراد الطبقات الأخرى " . 不列颠的印度人应遵循种姓制度。 避免与其他种姓成员共餐和通婚 " 。
وقد ألغى هذا القانون نظام الطبقات التقليدي وحاول أيضاً إنهاء التمييز القائم على الطبقات من خلال القضاء على مسألة النبذ والتراتبية الطبقية. 它废除了传统的种姓制度并力图通过消除贱民和种姓阶层而制止基于种性的歧视。
٩- تنص المادة ٧١ من الدستور على أن النبذ ﻻغٍ وأن ممارسته، أياً كان شكلها، محظورة ويعاقب عليها كجنحة. 《宪法》第17条规定废除种姓制度,禁止以任何形式实行这种制度,对违者要依法制裁。