وقررت المحكمة أن يكون معدل الفائدة هو المعدل الألماني لأن القانون الألماني ينطبق استنادا الى قواعد القانون الدولي الخاص للمحكمة. 法院裁定,所涉利率系德国利率,因为根据诉讼地的国际私法规则,应适用德国法。
فالمعايير التي تتخذ المحكمة ذلك القرار على أساسها لم تحدَّد في التعليق الذي أشار فقط إلى القواعد العامة من القانون الدولي الخاص للمحكمة. 评注未指明法院据以作出该裁定的标准,而只是提及诉讼地国际私法一般原则。
وقالت إن المحكمة يمكن أن تواجه عندئذ وضعا تكون فيه للمصلحتين كلتيهما الأولوية أو لا تكون فيه لأي منهما الأولوية. 这样就会给诉讼地的法院造成这两个权益要么均享有优先权要么均不享有优先权的情况。
58- ويتمثل أحد النهوج في الرجوع في سبل الانتصاف الإنفاذية إلى قانون مكان الإنفاذ، أي قانون المحكمة (قانون البلد الذي تُقام فيه الدعوى). 一种办法是根据强制执行所在地的法律(即诉讼地法)来处理强制执行救济手段问题。
وترمي هذه الأحكام إلى ضمان أن تتخذ السلطات أيضاً في الحسبان الجانب المتعلق بالخلو من العوائق عند اختيار مكان الإجراءات في حالة المشاركين ذوي الإعاقة. 这些规定旨在确保当局在选择有残疾人参加的诉讼地点时也考虑到了无障碍方面。
(ب) تفقد حقها في التقاضي ولا يمكنها أن تمثل نفسها في الدعاوى المدنية (ما لم تكن الدعوى ضد زوجها للنفقة أو الطلاق)؛ 丧失了她的诉讼地位,在民事诉讼中不能代表自己(除非因赡养或离婚而起诉其丈夫);
" (ب) وكانت المحكمة واقعة في أحد الأماكن المحدّدة في المادة 75 [(أ) أو (ب) أو (ج)]. " (b) 诉讼地在第75条(a)、(b)、(c)或(d)项指定的地点之一。
وبما أنه لا توجد محكمة في سياق الإنفاذ خارج نطاق القضاء، فإن هناك حاجة تنطبق بالتساوي على نوعي الإنفاذ. 由于不存在有关非司法强制执行的诉讼地,因此必须拟订一条对这两种强制执行同样适用的规则。
78- وتُمنح المساعدة القانونية بصرف النظر عن الوضع الإجرائي لملتمس هذه المساعدة وعن المساعدة القانونية التي قد منحت للطرف الآخر. 无论申请人的诉讼地位如何,无论是否已经为其相对方提供法律援助,都应当为其提供法律援助。
ويُدمج اقتراح الرئيس عنصر المعرفة السابقة لكن ينبغي إضافة صيغة لتوضيح أن الإشارة إلى قانون المحفل ينبغي أن تكون عند إبرام العقد. 主席的提议载有事前知情的内容,但应该加入一些措辞,使之明确应在签订合同时提及诉讼地法。