`1` أن الأنشطة المشمولة هي نفس الأنشطة المدرجة ضمن نطاق موضوع منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛ ㈠ 所涵盖的活动与预防危险活动造成的越境损害专题范围内所包括的相同;
تتخذ دول المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. 起源国应采取一切适当的措施,以预防重大的越境损害或尽量减少这种危险。
كما أبدي رأي أيضا بأن عمل اللجنة بشأن منع الضرر العابر للحدود ينبغي أن يشمل مسألتي المسؤولية والتعويض. 其他一些人认为,国际法委员会就预防越境损害所做的工作应包括责任和赔偿问题。
ومما له صلة أيضا بمرحلة ما قبل الكارثة فيما يتعلق بحقوق الدول والتزاماتها تجاه بعضها البعض الالتزام بمنع الضرر العابر للحدود(). 与国家在灾害前阶段对于彼此的权利和义务有关的还有防止越境损害的义务。
وبناءً على ذلك، يتعين أن تتفاوض الدول بشأن نظام ينطبق على الأنشطة التي تنطوي على خطر يسبب ضرراً عابراً للحدود. 各国必须为达成一种适用于具有造成越境损害危险的活动的制度展开相应的谈判。
وقال إن وفده يؤيد تأييدا كامﻻ رأي اللجنة بأن الوقاية ينبغي أن تكون المهمة اﻷساسية للدول في مكافحتها للضرر العابر للحدود. 匈牙利代表团充分支持委员会的意见,即国家防止越境损害的核心职能应是预防。
ولعل اللجنة السادسة بحاجة في خاتمة المطاف إلى أن تطلب من لجنة القانون الدولي دراسة موضوع اﻹلزام بالجبر في حاﻻت الضرر العابر للحدود. 委员会最终可能必须要求国际法委员会审议关于越境损害的赔偿义务的问题。
تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. 起源国应采取一切适当措施,以预防重大的越境损害或随时尽量减少这种危险。
وبما أن المسألة محل المناقشة هي اﻷنشطة التي تشمل خطر التسبب بضرر جسيم عابر للحدود فإنه يتعين أن ينعكس ذلك المبدأ في النص. 由于核心问题是涉及造成重大越境损害危险的活动,其原则应当反映在案文中。
ثانيا، قالت إن اللجنة سألت عن نوع اﻵثار المترتبة المناسبة أو المنطبقة عقب عدم اﻻمتثال بواجبات منع الضرر العابر للحدود. 第二,委员会询问在未能履行预防越境损害的义务之后哪类后果是适当的或可适用的。