وأضاف أنه مع عزم حكومته على إيجاد سبيل أخر لسداد نصابها المقرر، فإنه يود التأكيد أن الدولة المضيفة يجب ألا تمارس التمييز في تعاملها مع الدول الأعضاء وأن تذلل جميع العقبات التي تحول دون أداء البعثات الدائمة لمهامها بصورة سلسة. 虽然伊朗政府决心另找办法缴纳摊款,但他要强调,东道国不得选择性对待会员国,必须消除一切障碍,使各国常驻代表团顺利运作。
ويتعين وضع سياسات وخطط في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات، والبحث والتطوير، لا تكون مدفوعة بتحقيق هدف النهوض بالعلوم والتكنولوجيا أو بالحاجة إلى تعزيز الإنتاجية الاقتصادية والقدرة التنافسية، بل أيضا بالحاجة إلى إيجاد الحلول التي تذلل الحواجز التي تعترض التنمية البشرية. 科技创新及研发领域需要的政策和议程应考虑三方面目标,即推动科技进步、提升经济生产力和竞争力、提出方案以消除人类发展障碍。
وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم. 最后他促请各缔约国化解他们的异议,同时记得核扩散不仅对国际和平与安全,也对发展此一全世界三分之二以上居民的议程产生严重的影响。
ونظرا لعدم كفاية موارد قوات الدفاع والأمن ووسائلها اللوجستية، وانعدام التنسيق بين هذه القوات وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ساد شعور بأن الدوريات المشتركة قد تتأثر إن لم تذلل هذه العقبات في الوقت المناسب. 由于防卫和安全部队的资金和后勤供给不足,防卫和安全部队与联科行动缺少协调,人们感到这些障碍如果不能及时解决,联合巡逻的成功就会收到损害。
وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تبسيط الأدوار والمسؤوليات، وتحسين سير العمل وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الموجودين في المكتب، من شأنها أن تذلل الصعوبات الناجمة عن إلغاء الوظيفتين المعنيتين. 咨询委员会在向其提供的补充信息中注意到,通过精简职责和责任、改进工作流程和重新分配办公厅现有人员的工作任务,将使裁撤上述两个员额成为可能。
وإذا لم تذلل العقبات التي تسد أفق الأسواق المالية في القريب العاجل، وإذا لم تكتسب الحوافز المالية قوة كافية، سيطول أمد الانتكاس في معظم البلدان حيث سيشهد الاقتصاد العالمي ركودا في مستويات أدنى للرفاهية فترة طويلة من عام 2010. 如果金融市场不能很快疏通,财政刺激措施不能产生足够作用,那么,大多数国家的经济衰退将长期持续,导致全球经济维持在较低水平,一直持续到2010年。
وسيكون لها أن تذلل العقبات القائمة أمام التجارة والاستثمار وأن توحد القوانين والممارسات التي تؤثر على نشاط الشركات، وذلك ليس فقط لجلب الشركات الأجنبية وإنما أيضاً لإثناء شركاتها الداخلية عن الانتقال إلى بلدان أخرى يكون فيها مناخ الأعمال أفضل. 它们不得不拆除不利于贸易和投资的障碍,并将影响企业活动的规章和作法标准化,这不仅是为了吸引外国企业,而且也是为了防止本地企业迁往商业环境较好的其他国家。
176- وفيما يتعلق بالمصطلحات المستخدَمة في مشروع الاستنتاج 1، اعترف المقرر الخاص بأن كلمة " منهجية " تثير صعوبات، لكنه أشار إلى أن الاقتراحات الأخرى المقدمة أثناء النقاش لا تذلل بالضرورة هذه الصعوبات. 关于决议草案1所用的术语问题,特别报告员承认, " 方法 " 一词造成困难,但他指出,这些困难并不一定因辩论期间提出的其他提案而被克服。
ومع ذلك، لم نتمكن من إعداد الترتيبات اللازمة لنقل البضائع من موانئ الولايات المتحدة على السفن الكوبية. فتعقد شبكة المحظورات القانونية المترتبة على الحصار المفروض على كوبا بلغ حدا لم تستطع معه حتى النوايا الحسنة للحكومتين معا أن تذلل هذه العقبة. 但是,无法安排古巴船只从美国港口运走货物,对古巴的封锁带来的法律限制网如此复杂,甚至两国政府共同的善意都无法克服这种障碍,美国或第三国家的船只将负责运作。
وستستمر كوبا في بذل قصارى جهودها للإسهام في التطوير السلمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم واستخدامها لما فيه خير البشرية جمعاء وهي على استعداد للتعاون مع باقي البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، لإيجاد حلول تذلل العقبات التي تحول دون تحقيق هذين الهدفين. 古巴将继续不遗余力地支持全球信息和电信技术的和平发展并为全人类利益使用,它随时准备同所有其他国家、包括美利坚合众国合作,寻求解决办法,克服妨碍达成这些目标的障碍。