简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

صابورة

"صابورة" بالانجليزي
أمثلة
  • تهيب كذلك بالدول الإسراع في وضع تدابير لمعالجة مشكلة الأجناس الغريبة الدخيلة في مياه صابورة السفن، وتحث المنظمة البحرية الدولية على إنجاز الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها؛
    还吁请各国加速拟订措施解决压载水中的入侵外来物种的问题,并敦促国际海事组织最后确定《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》;
  • صدقت عشر دول، تمثل نسبة 3.42 في المائة من إجمالي الشحن البحري التجاري العالمي، على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، لعام 2004().
    目前已经有十个国家批准了2004年《控制和管理船舶压载水和沉积物国际公约》, 这些国家在全球商业船队总装载吨数中所占的份额为3.42%。
  • وتحدث المشاكل عندما تكون المياه التي تحملها السفينة بوصفها صابورة محتوية على كائنات مائية، مما يسفر بعد تصريفها عن انتشار أنواع ضارة من الطحالب، أو ممرضات، يمكن أن يكون لها آثار خطيرة على صحة اﻹنسان.
    问题发生在船只作为压载物吸取的水中含有水生生物,排放后可能引起有害的水华,或者含有病原体,可以对人体健康造成严重的后果。
  • إضافة لذلك، قامت شراكات " غلوبلاست " ، بصورة مشتركة مع الجامعة البحرية العالمية، بوضع وثيقة توجيهات حول تحديد وإدارة مخاطر العضويات التي تحملها مياه صابورة السفن.
    此外,全球压载水管理项目与世界海洋大学合作,就 " 查明和管理船舶压载水所携生物的风险 " 制定了指导文件。
  • ويعمل الفريق العامل المشترك بين المجلس الدولي لاستكشاف البحار، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، المعني بنواقل الأمراض في صابورة السفن والنواقل الأخرى في السفن، على تحسين قاعدة المعارف من أجل ضبط الكائنات الحية الضارة والكائنات المسببة للأمراض في مياه الصابورة.
    国际海洋考察理事会-海委会-海事组织压载水和其它病媒问题工作组努力改善控制压载水中有害生物和病原体的知识基础。
  • أعادت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تأكيد الحاجة إلى أن تصدّق الدول على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 (اتفاقية مياه الصابورة) كي تدخل دخولها حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة().
    海事组织的海洋环境保护委员会重申各国需批准2004年的《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》(压载水公约),使其早日生效。
  • ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي.
    自从2004年通过《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》(压载水管理公约)以来,已有占世界商业船队运输总吨位3.55%的14个国家批准了该公约。
  • وتمثل الاتفاقية معيار الحد الأدنى الدولي ولا تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من التدابير الصارمة فيما يتعلق بالوقاية من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة الضارة أو الحد منها أو القضاء عليها من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن.
    《公约》代表最起码的国际标准,并不阻碍缔约方采取更严格的措施,通过控制和管理船舶压载水来防止、减少或消除有害水生物和病原体的转移。
  • وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ونقحت المبادئ التوجيهية للموافقة على نظم إدارة مياه الصابورة، وهي مبادئ توجيهية تهدف إلى المساعدة في التطبيق الفعال للاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها().
    海事组织已经通过压舱水抽样检查准则,并修订压舱水管理系统核准准则,其目的在协助切实实施《关于船只压舱水和沉渣的控制和管理的国际公约》。
  • لتفادي المخاطر التي ينطوي عليها نقل السفن للكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض، وخفض هذه المخاطر إلى أدنـى حـد والقضاء عليها في نهاية المطاف، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2004 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    为了防止、减少和最终消除船只传播的有害水生机体和病原体所造成的威胁,海事组织在2004年通过了《控制和管理船舶压载水和沉积物国际公约》。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5