يساور الاتحاد الأوروبي بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها حكومة نيبال لفرض وإنفاذ قيود قمعية على وسائط الإعلام في نيبال. 欧洲联盟深为关切尼泊尔政府对尼泊尔媒体强制实施压制性限制的行动。
وقد عملنا مع منظومة الأمم المتحدة على إزالة أمراض مثل الجدري وأنظمة قمعية مثل التمييز العنصري من الوجود. 我们曾与联合国系统一道消灭了天花等疾病,并铲除了种族隔离等压迫制度。
وفي بعض البلدان دفعت الجريمة المنظمة وعنف العصابات الحكومات إلى اعتماد تدابير قمعية شديدة ضد تلك الجماعات. 62 在一些国家,有组织犯罪和团伙暴力促使政府对这些团伙采取严格压制措施。
ومن الواضح أن صبر تلك الشعوب، التي قد عاشت في ظل نظم قمعية طيلة سنوات كثيرة، قد اختُبر إلى أبعد مدى. 很显然,多年来生活在压迫政权下的这些国家的人民已经忍耐到了极限。
أما الزراعة التي تمثل أساس الاقتصاد الفلسطيني فما زالت تمارس ولكن في ظل ظروف قمعية للغاية. 巴勒斯坦经济以农为本,目前仍然从事农业生产,然而是在受到百般限制的情况下务农。
ومن ذلك مثلا أن حكومة قمعية قد ترصد الرسائل النصية المرسلة إلى منصة ما، أو تستوجب تسجيل البيانات الشخصية لمرسليها(). 例如,专制政府可能会监测送到某个平台的短信,或要求当事者登记个人信息。