وحث باسم وفده الأطراف المتحاربة على استئناف المفاوضات من أجل التغلب على حالة الجمود التي تكتنف عملية السلام حاليا. 孟加拉国代表团敦促交战方恢复谈判,以打破目前和平进程中的僵局。
وسيكون لتوقيع مختلف الأطراف المتحاربة على اتفاقات السلام واحترام أحكامها فوائد واضحة بالنسبة للسكان المدنيين في دارفور. 各交战方签署和平协议并遵守其规定将会给达尔富尔平民带来显然的好处。
(أ) تاريخ التفتيش الذي قام به الفريق مقابل تاريخ استخدام المتحاربين للعتاد أو استعادته منهم. a 日期是指专家组进行视察的日期,而不是交战方使用或获取军用物资的日期。
واستنتجت اللجنة أن على المتحارب واجبا يلزمه بالحرص قدر الإمكان على كفالة عدم تعرض ممتلكات الأجانب الأعداء للنهب أو الإتلاف. 委员会认为,交战方有义务尽可能确保敌国人的财产不被掠夺或损坏。
فالمقصود بمشروع المادة هو أن يعكس تجربة الأطراف المتحاربة في نزاع مسلح، التي تبرم اتفاقات فيما بينها في أثناء النـزاع. 该条草案旨在反映武装冲突中的交战方在冲突中相互缔结协议的经验。
تتطلب الهدنة الأولمبية من جميع المتحاربين وقف الأعمال القتالية لفترة محددة قبل الألعاب الأولمبية وأثناءها وبعدها. 奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的特定时间内停止敌对行动。
وحث أعضاء المجلس قادة الأطراف المتحاربة على التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الرئيسية المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار. 安理会成员促请交战方领导人就执行停火协定的重要未决问题达成了解。
والعمل على تنظيم وحشد جنود أطفال من الأطراف المتحاربة الأخرى أثناء محادثات السلام بشأن النزاع. 在举行有关冲突问题的和平谈判期间,组织并动员复员儿童兵不要参加其他交战方。