简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

印度东北部

"印度东北部" معنى
أمثلة
  • مع إشارة خاصة إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، حيث تمتعت المرأة بعلو المنزلة والاحترام في عهد سري مانتا شانكارديف الذي استحدث مفهوم الأنوثة في القرن الخامس عشر.
    特别要提到印度东北部地区,在Sri Manta Shankardev时代,女性享有较高和受尊重的地位。 Sri Manta Shankardev早在15世纪就提出了女权主义概念。
  • وإضافة إلى ذلك، ساهم المعهد في الدورة التدريبية الإقليمية بشأن حل الصراعات وبناء السلام نظمها خمسة مشاركين سابقين لفائدة 100 من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي القبائل من شمال شرق الهند وبنغلاديش وبوتان ونيبال وميانمار، في أسام بالهند سنة 2007.
    训研所还协助了2007年在印度阿萨姆举行的五名前学员为100名印度东北部、孟加拉国、不丹、尼泊尔、缅甸土着代表和部落代表所主办的解决冲突和建设和平区域培训班。
  • 97- وجاء في الورقة المشتركة 11 أن لغات السكان الأصليين في شمال شرق الهند (السّيما والّلوثا، والآو، والآيمول، والشيرو، والخرام) ليست مدرجة في المناهج الدراسية وليس هناك أي التزامات رسمية بالحفاظ على تلك اللغات والثقافات(218).
    联合材料11指出,在印度东北部,土着语言(Sema、Lotha、Ao、Aimol、Chiru、Kharam)没有纳入学校课程,也没有关于保护这些语言和文化的官方承诺。 218
  • وإضافة إلى ذلك، ساهم المعهد في تدريب إقليمي بشأن حل الصراعات وبناء السلام لـ 100 شخص من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي قبائل من شمال شرق الهند وبنغلاديش وبوتان وميانمار ونيبال، نظمه خمسة من خريجي المعهد المنحدرين من المنطقة سنة 2007.
    并且,训研所在2007年参加为100名印度东北部、孟加拉国、不丹、缅甸、尼泊尔的土着和部落代表开办的关于解决冲突和建设和平的区域培训班,由该区域的五名训研所结业学员主持。
  • وقد عانت الشعوب الأصلية في آسيا على وجه الخصوص من الصراعات المسلحة التي عصفت بعدد غير قليل من بلدان المنطقة منذ نيل استقلالها على نحو ما يتضح من الصراعات التي دارت في الآونة الأخيرة أو التي لا تزال دائرة الآن في بنغلاديش، أو ميانمار، أو نيبال، أو شمال شرق الهند، أو إندونيسيا أو الفلبين.
    亚洲不少国家自从独立以来,武装冲突蔓延,土着民族受害特别深,孟加拉国、缅甸、尼泊尔、印度东北部、印度尼西亚和菲律宾最近发生或仍在发生的冲突就表明了这一点。
  • 57- وتحبّذ بعض الممارسات المرتبطة بالميراث حصول المرأة على الميراث وليس الرجل- وعلى سبيل المثال، تتبع قبيلة خاسيس (Khasis) التي تعيش في شمال شرق الهند نظام ميراث المجتمعات التي تقوم على سلطة الأم، يقضي بأن الابنة الأصغر يحق لها وحدها أن ترث ممتلكات الأسلاف.
    在一些文化中,妇女的继承权先于男子的继承权,例如,印度东北部的卡西族沿袭了一种母系继承制度,规定只有小女儿,或 " Ka Khadduh " 才有权继承祖业。
  • أما الأمثلة الأخرى التي تتسم بالأهمية بالنسبة للتشريعات المتصلة تحديداً بأدوار الشعوب الأصلية في مجالات الحكم الذاتي والتشريع والتنمية وإقامة العدل فتشمل النصوص الدستورية المتصلة بولايات في شمال شرقي الهند إضافة إلى ولايتيْ صباح وساراواك في شرقي ماليزيا، وهو ما تم استكماله بتدابير تشريعية وتنفيذية سواء على المستوى الاتحادي أو على المستوى الجهوي.
    另一些与土着人民在自治、立法、发展和司法方面的作用相关的实质性法律的实例包括涉及印度东北部各邦以及马来西亚东部沙巴州和沙捞越州的宪法规定,补充这些规定的是联邦和省的立法和行政措施。
  • 28- ترحب اللجنة باعتماد خطة عمل متكاملة توفر الهياكل الأساسية والخدمات العامة في مناطق تنشط فيها جماعات مسلحة ماوية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الهجمات المتعمدة على المدارس التي تقوم بها جماعات مسلحة من غير الدول. بالإضافة إلى احتلال المدارس من قبل القوات المسلحة الحكومية في الشمال الشرقي من الهند وفي مناطق تنشط فيها جماعات مسلحة ماوية.
    委员会欢迎缔约国通过了一项综合行动计划,在毛派武装团体活动的区域提供公共设施和服务,但委员会关切的是,在印度东北部地区和毛派武装团体活动的区域,非国家武装团体蓄意袭击学校,国家武装部队占用学校。
  • 32- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يجري من تجنيد للأطفال، ومنهم فتيات، واستخدامهم واختطافهم من قبل مختلف الجماعات المسلحة من غير الدول المذكورة في قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 1967، أو التي تعمل في المقاطعات التي تشهد اضطرابات في المناطق الشمالية الشرقية من الهند، وكذلك في المناطق التي تعمل فيها جماعات مسلحة ماوية في جامو وكشمير.
    委员会深表关切的是,1967年《非法活动(预防)法》所列各种非国家武装团体、在印度东北部地区、毛派武装团体活动的区域和查谟及克什米尔地区的非国家武装团体持续招募、绑架和使用儿童兵,包括女童。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4