أُنفق ما مجموعه 32 مليون دولار على أنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية في فئة الموارد الأخرى. 在其他资源类别中,用于联合国发展协调活动的总额为3 200万美元,这由双边合作伙伴供资。
الصناعية في كل من بوليفيا وبيرو وتايلند ، بدعم من اﻷمم المتحدة وشركاء من الجهات الثنائية . 在联合国和双边合作伙伴的支持下,在秘鲁、玻利维亚和泰国实施了农产工业发展领域的合作协议。
الصناعية في كل من بوليفيا وبيرو وتايلند ، بدعم من الأمم المتحدة وشركاء من الجهات الثنائية . 在联合国和双边合作伙伴的支持下,在秘鲁、玻利维亚和泰国实施了农产工业发展领域的合作协议。
بيساو في بذل جميع أعضاء المجتمع الدولي جهودا مشتركة، بمن فيهم الشركاء الثنائيون والمؤسسات المتعددة الأطراف. 国际社会对几内亚比绍的支持,必须是国际社会所有成员的共同努力,包括双边合作伙伴和多边机构。
ليشتي 4 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين لتنسيق بناء قدرات الشرطة الوطنية 参加国家警察与潜在捐助者之间的会议,与国家警察 是 联合国国家工作队和双边合作伙伴通过国家警察之
وينبغي أن تكون جميع الأنشطة الهادفة إلى تطوير قدرات عسكرية محضة، ولا سيما المتعلقة منها باستخدام القوة، من اختصاص الشركاء الثنائيين وحدهم. 所有旨在发展纯军事能力的活动,特别是涉及使用武力的活动,应仅由双边合作伙伴进行。
وستكون المساعدة الأولية مطلوبة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين ينبغي للشركاء الثنائيين ووكالات الأمم المتحدة المختصة تقديم المساعدة الطويلة الأجل. 初步援助将要由联科行动提供,长期援助则应由双边合作伙伴和联合国相关机构提供。
والدعم الطويل الأجل والتمويل الذي يمكن التنبؤ به يعززهما عدد من اتفاقات الشراكة الشاملة بين أفغانستان وشركائها الثنائيين. 阿富汗与其双边合作伙伴已经达成若干全面伙伴关系协议,从而进一步加强了长期支持和可预测性。
ومن المفترض أيضا أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون القيام بدورهم في هايتي والوفاء بكامل التعهدات المعلنة لأنشطة الإنعاش في مرحلة ما بعد الزلزال. 多边和双边合作伙伴预计还将继续在海地发挥作用,并全面兑现对震后恢复活动的认捐。
وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية والمالية اللازمة، بما في ذلك من الشركاء المعنيين الدوليين والإقليميين والثنائيين، لأغراض تطبيق الاتفاقية. 委员会鼓励缔约国从有关国际、区域和双边合作伙伴寻求落实《公约》所需的技术和财政援助。