简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

古巴公司

"古巴公司" معنى
أمثلة
  • ولم يؤد ذلك فحسب إلى فرض عبء إضافي على الشركات الكوبية فيما يتعلق بتمويل العمليات التجارية مع بقية العالم ولكن جعل من المستحيل أن تفي كوبا بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة نفسها من بين جهات أخرى.
    这不仅增加了古巴公司为同世界其他国家开展贸易进行筹资的负担,而且使古巴无法履行它对包括联合国在内的各方履行财务义务。
  • لا تزال الشركات الكوبية والشركات الأمريكية والشركات التابعة لدول أخرى عرضة للعقوبات بسبب معاملاتها مع كوبا، كما لا يزال السفر إلى كوبا مقيدا على نحو يجعله باهظ التكلفة نظرا للإجراءات المعقدة التي يتعين على الزوار القيام بها.
    古巴公司、美国公司和第三国公司继续因为在古巴经商而受到惩罚。 前往古巴继续受到限制,旅客必须履行繁琐程序导致旅行费用高不可及。
  • بيد أن الشركات الكوبية لا تزال لا تستطيع شراء منتجات أو مكونات أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات أمريكية في بلدان أخرى، باستثناء المواد الغذائية التي لا يمكن شراؤها إلا من خلال المدفوعات النقدية التي تقدم سلفا عن كامل التكلفة.
    古巴公司仍无法购买美国境内或设在其他国家的美国公司制造的产品、部件或技术,唯一的例外是用现金预付全部费用后购买食品。
  • ونوه التقرير إلى أن الشركات غير الأمريكية ستضار أيضا من الحصار المفروض من قبل الولايات المتحدة إذا كانت لها مصالح أمريكية ولو جزئية، وأن تجاوز الحصار لحدود الدولة التي فرضته يجعل من الصعب على الشركات الكوبية أن تجد شركاء وموردين دوليين.
    古巴提交的文件指出,非美国公司如果被美国公司持有股份,也会受到美国封锁的影响,封锁的治外性导致古巴公司难以找到国际伙伴和供应商。
  • بيد أن شركة تابعة للولايات المتحدة اشترت تلك الشركة، مما أسفر عن قطع الصلات التجارية مع الشركة الكوبية وانتقال عمليات الشراء إلى السوق الأوروبية، متكبدة بذلك أسعارا أعلى مع نفقات إضافية بلغت في الفترة المشمولة بالتحليل 000 136 دولار.
    该公司后被一家美国公司买走,中断了它与古巴公司的商业关系,古巴要改到欧洲市场上用更高的价格购买,在此期间增加了136 000美元的费用。
  • في جميع الحالات، يوضع في الاعتبار عند تقييم أي تقرير يتعلق بعملية مشبوهة جميع العناصر المعروفة عن العميل منذ ارتباطه بالمصرف أو المؤسسة المالية غير المصرفية، وحجم تعاملاته، وتاريخه في قطاع الأعمال، ونوعية ما يقوم به من عمليات مع المؤسسات الكوبية.
    在评价任何可疑交易的报告时,都会考虑客户从成为银行或非银行金融机构的客户时起的现有资料、其交易记录、其公司历史和同古巴公司交易的性质。
  • كما تحظر التجارة مع الشركات الكوبية المنشأ على شركات البلدان الثالثة التي لها انتساب أو مصالح من أي نوع مع الشركات الأمريكية، أيا كانت علاقات بلد مقر الشركة مع كوبا، وأيا كانت القوانين السارية في بلد المنشأ وقواعد القانون الدولي.
    此外,凡与美国公司有任何附属关系或权益的第三国公司不得与古巴公司做生意,不管东道国与古巴的关系如何、公司原籍国的现有法律或国际法规则如何。
  • وحدث الشيء نفسه كذلك لموسيقيين كوبيين مشهورين مثل إيفيت سيبيدا، ولا شانغارا هابانيرا، وأوركسترا إليتو ريفي وتشارانغون، التابعين لشركات ووكالات أخرى ذات تمثيل كوبي.
    古巴其他知名音乐家也是如此,例如由其他古巴公司和代表机构推介的Ivette Cepeda、Charanga Habanera以及Elito Revé和他的Charangón乐队。
  • وإضافة إلى ذلك، فإن ضرورة الاحتفاظ بمستويات عالية من المخزون بغرض كفالة استقرار إمدادات اللوازم الصناعية، والمعدات والمنتجات اللازمة للاستهلاك المباشر، تستلزم اقتناء أحجام كبيرة من البضائع التي يتعين تخزينها، مما يفضي إلى تعطيل الموارد وزيادة النفقات بالشركات الكوبية.
    此外,还需要维持很高的库存量以确保工业原料、用于直接消费的设备和产品的稳定供应,不得不购买大量商品进行必要的储存,占用了古巴公司的资金,增加了费用。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5