ويشعر وفدي بقلق عميق إزاء أن هناك إمكانية ألاّ توصلنا عملية المراحل الأربع المعقدة إلى أي مكان. 我国代表团严重关注四国集团设想的分四步走的复杂进程很有可能落空。
وهذا يضعنا في خانة مؤيدي مشروع القرار الذي قدمته في وقت سابق من هذا العام مجموعة البلدان الأربعة. 因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
ومنذ تقديم اقتراح مجموعة الأربعة، أجرينا مناقشات متعمقة حول نماذج مختلفة وحلول توفقية حلول ممكنة. 自提出四国集团提案以来,我们已就若干模式和可能的妥协进行了深入讨论。
وفي حالة اعتماد مشروع قرار مجموعة الأربعة، وهذا أمر بعيد الاحتمال، فإن ذلك سيؤدي بنا إلى طريق مسدود. 四国集团决议的通过 -- -- 这是不太可能发生的 -- -- 将导致僵局。
وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن. 在这方面,马尔代夫重申其对四国集团有关安全理事会改革的决议草案的支持。
وقد أثار بالفعل إعلان من يطلق عليهم مجموعة الـ -4 عن طموحهم الجماعي انقسامات صريحة داخل المناطق وفيما بينها. 宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
إن بلدي، بوصفه أحد البلدان المشاركة في تقديم النموذج الذي اقترحته مجموعة الأربعة، قد أكد موقفه مرارا وتكرارا لسنوات عديدة. 我国作为四国集团所提方案的共同提案国之一,多年来一直重申其立场。
والبرازيل على استعداد لدعم الاقتراحات التي تتضمن عناصر أساسية مشتركة مع الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة الأربعة وبلدان أخرى. 巴西愿意支持与四国集团及其他国家提出的建议在基本内容上相同的建议。
ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. 在这方面,我们重申支持希腊为其共同提案国的由四国集团提交的决议草案。
فمجموعة الأربعة تقول إن مسألة حق النقض ينبغي أن تناقش بعد 15 عاما، والاتحاد الأفريقي يقول إنه ينبغي مناقشتها الآن. 四国集团说,否决权问题应当在15年之后再讨论;非盟说现在应当讨论。