وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان. 在初始阶段,这些安全行动的重点是协助保护平民和保障弱势民众的安全。
ويمثل الوصول الآمن في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان الضعفاء شرطا أساسيا لفعالية إنجاز المساعدة الإنسانية. 安全、及时和无阻碍地通达弱势民众,是有效交付人道主义援助的前提条件。
كما أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيود المفروضة على وصول منظمات المساعدة الإنسانية إلى أضعف مجموعات السكان(122). 121 HRW对人道主义组织在救助弱势民众时受到限制一事表示关注。
وعلى التحليل أن يكون على نطاق كامل المنظومة، وأن يشتمل على تحديد السكان المستضعفين وتقييم الهياكل القائمة المتعلقة بالقدرة على التكييف. 此项审查应是全系统的,包括确定弱势民众和评估复原力的现有结构。
إن تحويل المعونة عن مقاصدها في الصومال يتعدى بكثير سرقة السلع أو الموارد الموجهة إلى السكان المعرضين للخطر. 向索马里弱势民众运送的援助被转用的情况远远超出了货物或资源遭窃问题。
وأكد على الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام في إتاحة الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة وإيصال المساعدة الإنسانية إليها. 他强调了维持和平行动在帮助接触弱势民众和提供人道主义援助方面的作用。
وقوعها لحماية سبل معيشة السكان الضعفاء من الأحداث المناخية القاسية والكوارث الطبيعية. 该项目旨在帮助建立预先管理风险的系统,保护弱势民众的生计免受严重和灾难性气候的影响。
واضطلعت المنظمة الدولية للهجرة أيضا بحملات إعلامية في بلدان المصدر والوجهة على السواء موجّهة إلى عامة الجمهور وإلى الفئات السكانية المعرّضة للخطر. 国际移民组织也针对来源国和目的国的公众和弱势民众进行了宣传运动。
ونتيجة لذلك، فإن الفئات الضعيفة التي تبلغ سن التقاعد من دون أن تتوفر لها إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي تتزايد بسرعة(107). 结果是邻近退休年龄但无法获得社会保障的弱势民众的人数正在急剧增加。