简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

最低限值

"最低限值" معنى
أمثلة
  • 8-1 تُرسمل الأصول غير الملموسة إذا تجاوزت تكلفتها العتبة المحدّدة بمبلغ 700 1 يورو، فيما عدا البرامجيات المعدّة داخليا، التي حُدِّدت عتبتها بمبلغ 000 25 يورو، باستثناء تكاليف البحوث والصيانة.
    本年摊销费用 8.1 成本高于1,700欧元最低限值的无形资产实行资本化,但内部开发的软件除外,不包括研究和维护成本,其最低限值为25,000欧元。
  • وعلى الرغم من وجود العديد من الاتفاقات ذات الصلة بالمساءلة والتعويض فيما يتعلق بالأضرار التي تلحق بالبيئة، ظل العديد من المجالات في حاجة إلى توضيح مثل تعريف الأضرار البيئية، والحدود القصوى للأضرار التي تنطوي على مساءلة، وطبيعة الإصلاح.
    尽管存在一些关于环境损害的责任和赔偿的协定,但是,很多领域仍然有待澄清,如环境损害的定义、损害构成赔偿责任的最低限值以及赔偿的性质。
  • وتشكل هذه المعاهدة عنصرا أساسيا في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح يرفع مستوى عتبة اكتساب الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق نوعي نحو التسلح، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية الوطنية.
    《全面禁试条约》是国际不扩散和裁军制度的一项核心要素,它提高获取核武器的最低限值门槛,防止在质的方面开展军备竞赛,而且减少国家安全战略对核武器的依赖。
  • وبيّنت منغوليا أنه يشترط على الجهات المشترية أن تنشئ لجنة للتقييم عند شراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات التي تتجاوز تكاليفها القيمة الدنيا المحدّدة في التشريعات المنغولية، ولكن منغوليا لم تقدم تفاصيل عن مهام لجنة التقييم تحديدا.
    蒙古表示,采购实体在采购货物、劳动或服务时,倘若其估计费用高于蒙古立法设定的最低限值,则必须设立评估委员会。 但蒙古没有详细介绍该评估委员会的具体任务。
  • ولم يثبت صاحب البلاغ أن استنتاجات المحكمة بشأن عدم تغليف المعدات الحاسوبية المحرزة وختمها، بخلاف ما يقتضيه قانون المرافعات في الدولة الطرف بلغت في تقييم الأدلة حد التعسف أو إنكار العدالة.
    在本来文中,提交人未能表明,即使被查封的计算机设备没有装箱并被贴上封条,这违反了缔约国本身的程序法的要求,但法院在这一方面的裁决达到了任意评价证据的最低限值或相当于执法不公。
  • وبغض النظر عن تلك النقطة، يفهم المكتب أنه يجري اتخاذ خطوات على مستوى مقر الأمم المتحدة، في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لوضع سياسات جديدة للجرد، بما في ذلك سياسات تتعلق بالعتبات والاستهلاك، وسوف يستأنف الجرد المادي للممتلكات غير المستهلكة.
    尽管如此,禁毒办知道联合国总部正在结合执行《公共部门会计准则》的工作采取措施,制订新的库存政策,包括有关最低限值和折旧的政策,禁毒办将恢复对非消耗性财产的实物盘存。
  • هل تفرض نيوزيلندا ضوابط على نقل النقود السائلة والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة عبر الحدود (مثلا عن طريق الإلزام بإعلان هذه الأشياء أو الحصول على إذن مسبق قبل نقلها)؟ يُرجى تقديم معلومات بشأن أي عتبات نقدية أو مالية ذات صلة بالموضوع.
    新西兰是否对流动现金、可转让证券以及宝石和贵金属的跨界流动施加管制(例如,规定此类流动发生之前必须申报或获得事先许可)? 请提供资料说明任何有关的货币或金融最低限值
  • فهل يفرض المغرب ضوابط على حركة النقود عبر الحدود؛ والأدوات القابلة للتداول، والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة (بالقيام مثلا بفرض الالتزام بالإبلاغ أو الحصول على رخصة مسبقة قبل أن تتم هذه الحركة)؟ الرجاء أيضا تقديم معلومات بشأن الحدود الدنيا النقدية والمالية ذات الصلة.
    摩洛哥是否对现金、流通证券、宝石和贵金属的跨界转移实施管制(例如规定须于这种转移发生之前进行申报或事先获得批准)?请提供资料说明是否制定任何有关的货币或金融最低限值
  • ويقتضي ذلك تطوير المبادئ التوجيهية الموحدة القائمة حالياً لتصبح نموذجاً شاملاً على نطاق المنظومة، تتضمن مبادئ سياسة عامة موحدة فضلاً عن إجراءات عملية موحدة، وبخاصة فيما يتعلق بأساليب الشراء الإلكتروني، والحدود الدنيا الموحدة في مراكز العمل الميدانية، وحصائل العمليات من حيث معايير الجودة الموحدة.
    这便需要将现有的准则发展成为一个全系统的范本,不仅列明共同政策原则,还载有实际做法的共同程序,特别是电子采购方法方面的共同程序,以及外地工作地点的共同最低限值和采购流程的标准质量成果。
  • على أنه بات من الواضح أكثر فأكثر أثناء التسعينات أن تقليص الديون على المستوى الثنائي وحده لا يكفي لتقليص ديون البلدان الفقيرة إلى عتبات يمكن تحملها، وبالتالي تَطَلَّب الأمر إطلاق مبادرة جديدة للتخفيف من عبء الديون يشترك فيها أيضاً مقرضون متعددو الأطراف مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية().
    不过,1990年代期间,人们越来越清楚地看到,单靠双边减债不足以将穷国的债务降低至可持续承受最低限值,因此,需要新的减免倡议,将世界银行、货币基金组织和区域开发银行等多边放款人也包括进来。 2
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4