فقبل أن تحصل موريشيوس على الاستقلال، أجبر كل سكان شاغوس على مغادرة الأرض التي ولدوا فيها وعاشوا فيها لعدة أجيال. 在毛里求斯获得独立之前,查戈斯群岛的全体居民都被迫离开了他们 祖祖辈辈都生于斯、长于斯的家园。
وما برحنا في كل عام نسترعي انتباه هذه الهيئة بكل وضوح إلى حقيقة أن موريشيوس لها السيادة على أرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا. 我们每年都很明确地提请本机构注意,毛里求斯对包括迪戈加西亚在内的查戈斯群岛拥有主权。
ولذلك فإننا، مرة أخرى، نجدد طلبنا إلى المملكة المتحدة بالدخول في حوار ثنائي معنا بأسرع ما يمكن بغية تمكيننا من ممارسة سيادتنا على أرخبيل شاغوس. 因此,我们再次请联合王国尽快与我国进行双边对话,以期使我们能够行使对查戈斯群岛的主权。
أرضنا - بدعوى حماية البيئة البحرية. 我们对英国政府2010年4月1日单方面宣布在我国领土查戈斯群岛附近建立海洋保护区深感关切,建立该保护区据说是为了保护海洋环境。
وإعلان المملكة المتحدة المزعوم عن منطقة محمية بحرية حول أرخبيل تشاغوس، في انتهاك لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يمثل سببا آخر للقلق. 联合王国声称在查戈斯群岛附近建立海洋保护区,违反了《联合国海洋法公约》,也是一个令人关切的问题。