ويسعى لإكساب البرامج القائمة التابعة لوكالات الأمم المتحدة قيمة مضافة عن طريق العمل المنسق والتماسك على مستوى المنظومة بأسرها. 它争取通过全系统的协调行动和配合,促进联合国实体的现行方案。
ويمكن أن تظل البرامج القائمة المحددة في الخيارين 1 و2 من مكونات البرنامج. 在备选办法1和2中所确定的各项现行方案似仍可成为这一备选办法的构成部分。
وقد تم التأكيد على أن الترتيبات التي توضع لجمع البيانات ينبغي أن تُنَفَذْ باستعمال البرامج والآليات القائمة بقدر الإمكان. 与会者确认,应尽量使用现行方案和机制实施收集数据的各种安排。
ومع ذلك، فإنها غير مؤهلة لتخفيف أعباء الديون في إطار الخطتين الحاليتين بوصفها بلداً متوسط الدخل. 然而,作为一个中等收入国家,菲律宾无法享受现行方案之下的债务减免。
وربما يتمثل أحد الخيارات في تعديل ترتيبات البرمجة القائمة من أجل السماح صراحة بتمويل وظائف المكتب. 一种做法可以是修订现行方案拟定安排,明确规定可以为发展局的员额供资。
أما في الأقاليم التي تسهم فيها البرامج الحالية بتقديم البيانات فإن المحافظة على طول أجل هذه البرامج يمثل أحد الأولويات. 在数据来自现行方案的区域,优先事项是维持这些方案的持续时间。
وقد تم وضع وحدات تدريبية خاصة بنمو الطفل لإدخالها في البرامج القائمة في كل من سري لانكا والفلبين. 它还编制了儿童发展训练单元,以便纳入菲律宾和斯里兰卡的现行方案内。
ويبيّن البرنامج الحكومي الحالي بوضوح السياسة الرامية إلى النهوض بأيرلندا جديدة قائمة على الإنصاف والمساواة. 政府的现行方案明确说明了在公平和平等的基础上打造一个新爱尔兰的政策和目标。
أن تستخدم الهياكل الإقليمية المتوافرة لتعزيز فرص دعم البنية الأساسية والاتساق مع البرامج القائمة. 利用先前已有的区域结构,进一步提高基础设施支持和与各项现行方案进行协调的力度。
أن تحاول معالجة الثغرات فيما يتجاوز تشجيع البرامج القائمة على أن تضمها باستخدام مواردها الخاصة؛ 谋求除鼓励各项现行方案利用其自有资源之外,亦设法填补目前存在的其他各种空白;