简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

逆周期

"逆周期" معنى
أمثلة
  • ورغم أن تدفقات التحويلات المالية مستقرة نسبيا، وأنه تبين أنها معاكسة للدورات الاقتصادية في فترات انخفاض النشاط الاقتصادي السابقة، يقدر البنك الدولي أن التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون ستنخفض بنسبة 7 إلى 10 في المائة في عام 2009().
    虽然汇款流量相对稳定,而且在以往经济下滑期间,汇款出现逆周期的波动,但世界银行估计,2009年,移民汇款将下降7%到10%。
  • وفي إطار التعافي من الأزمة الاقتصادية والمالية التي شهدتها الفترة 2008-2009، من المتوقع أن تتخذ السلطات في ثلاثة بلدان تدابير ترمي إلى تعزيز أدوات سياساتها المضادة للدورات الاقتصادية بما يتمشى مع التوصيات التي تلقتها من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتيةي ومنطقة البحر الكاريبي.
    在从2008-2009年经济和金融危机恢复的过程中,预计3国政府当局将根据拉加经委会的建议采取措施,加强本国的逆周期政策工具。
  • ومنذ النصف الثاني من عام 2007 تعرض اقتصاد كازاخستان للتأثير السلبي للأزمة الاقتصادية العالمية. فانخفض قليلاً معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ولكن بفضل التدابير المتخذة لمجابهة الأزمة، بلغ هذا المعدل 8.9 في المائة.
    自2007年下半年起,哈萨克斯坦经济开始遭受世界经济危机的负面影响,国内生产总值的增速有所下降,但由于实施了逆周期措施,增长率依旧达到了8.9%。
  • ويساور البلدان النامية قلق إزاء جوانب معينة في متطلبات اتفاق بازل 3 المتعلقة برأس المال، مثل التقلبات المعاكسة للدورات الاقتصادية ووزن المخاطر العالية المقترنة أصلاً بوسائل تمويل التجارة.
    " 巴塞尔协议三 " 的资本要求在某些方面,例如逆周期缓冲资本和最初为贸易融资工具设定的高风险权重,也是发展中国家担心的问题。
  • وإضافة إلى ذلك، تؤكد الدراسات أن التحويلات، وإن كانت تؤثر تأثيرا إيجابيا في النمو في البلدان التي تتلقاها، فإنها تنحو بطبيعتها نحو التعارض مع الدورة الاقتصادية، إذ أن المهاجرين يميلون إلى إرسال المزيد من المال في الأوقات التي يكون فيها اقتصاد موطنهم الأم في حالة انتكاس.
    此外,研究证实,汇款与吸收国的增长有正面关系,而且带有逆周期性质,因为国外移民的本国经济下降时,他们倾向于汇回更多的汇款。
  • وركزت المناقشة أيضا على الطريقة التي يمكن بها للأنظمة الحصيفة والتدابير الأخرى مثل ضوابط رؤوس الأموال أن تساعد في إيجاد الحيز اللازم للسياسة العامة بالنسبة للأهداف المتمثلة في إدارة سياسات الاقتصاد الكلي - المالية والنقدية والمتعلقة بأسعار الصرف لمواجهة التقلبات الدورية.
    辩论还集中在以下问题上,即审慎的监管和其他措施,例如资本管制,如何帮助创造必要的政策空间,以支持宏观经济的财政、货币和汇率政策的逆周期管理。
  • وعليه فإن تعزيز فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق لا بد وأن يصبحا هدفاً رئيسياً من أهداف الاقتصاد الكلي، جنباً إلى جنب وبصورة متسقة مع سياسات مكافحة الاتجاهات الدورية والتمويل الوظيفي بما يحقق نمواً أكثر استقراراً وتوازناً وداعماً لهدف القضاء على الفقر.
    因此,促进充分就业和体面工作必须与一致的逆周期政策和健全的财政制度一道,成为关键宏观经济目标,以便实现更稳定、更均衡的增长,支持消除贫穷。
  • استجابة لقرار سان خوان الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في دورتها الثلاثين المعقودة في عام 2004،() اضطلعت اللجنة بتحليلات متعمقة للقضايا الرئيسية التي ركز عليها القرار، من بينها قضايا إدارة الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، والتماسك الاجتماعي، والتنمية المستدامة.
    针对2004年拉加经委会第三十届会议 的圣胡安决议,拉加经委会对决议中强调的主要问题作了更深入的分析,包括逆周期宏观经济管理、社会融合与可持续发展问题。
  • وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أن التوسع في مخصصات حقوق السحب الخاصة تدبير فعال وقليل التكلفة لتعزيز السيولة العالمية بسرعة، ومن ثم توفير الوسائل للبلدان النامية المحتاجة لسد فجوة التمويل الخارجي لديها ولتنفيذ سياسات عامة معاكسة للدورات الاقتصادية للتخفيف من أثر الأزمة.
    77国集团加中国认为,扩大分配特别提款权是迅速增加全球流动性的一项有效和低成本的措施,这为处境困难的发展中国家提供了弥补外部资金缺口和执行缓解危机影响的逆周期政策的手段。
  • تشمل الوثيقة الختامية إشارات إلى الحيز المالي والحاجة إلى سد الفجوة التمويلية، والحق في فرض قيود على رؤوس الأموال، وضرورة التحلي بالمرونة في تنفيذ السياسات العامة المعاكسة للدورة الاقتصادية، واتباع استجابات بحسب الحاجة؛ وضرورة تبسيط شروط صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمصارف الدولية المتعددة الأطراف، ضمن جهات أخرى.
    成果文件提及下列各点:财政空间和弥补资金缺口的必要性;采取限制资本措施的权利;必须灵活执行逆周期政策并采取符合具体情况的对策;必须精简基金组织和世界银行及多边开发银行的附加条件等等。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5