وينبغي الاحتفاظ بالصيغة الأصلية من أجل تفادي الالتباس والإرباك بشأن من يتعين عليه اتخاذ قرار بشأن المسألة. 应当保留最初措词,以避免在谁就这一事项作出决定这一问题上出现模棱两可和混淆。
أو الالتباس - بين الأمور المدنية والأمور العسكرية في بحوث الفضاء وفي استخدام الفضاء الخارجي. 看到太空研究和太空使用方面将民用和军用的东西混合或者混淆起来,已经使我们十分忧虑。
فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده. 这两个词当然是完全不同的概念,该错误会在中国订定合约时产生严重混乱。
وأكد الالتباس الذي يحيط بإطار العمل الإنمائي الشامل، حيث توجد في الوقت الراهن العديد من الآراء المختلفة فيما يخص هدفه ودوره. 他强调了综合发展框架的模糊之处,因为目前对其目标和作用有多种不同的看法。
كما أننا، في كثير من الأحيان، نهدر الكثير من الوقت في مناقشات أيديولوجية تزيد من الالتباس حول الأهداف الحقيقية للتنمية. 此外,我们常常在意识形态的辩论上浪费很多时间,进一步模糊了发展的真正目标。
وأفاد بأن المناقشات قد كشفت شيئا من الالتباس بشأن المدة أو الدورات التي يشملها مثل هذا القرار الخاص بإعادة حقوق التصويت. 讨论中在有关该恢复表决权的决定所涵盖的期间和会议的问题上显得有点模糊不清。
وأشير أيضا إلى أن النصوص الجديدة يمكن أن تزيد الالتباس في عملية التفاوض، وأنها تحتوي على تغييرات لم يُتفق عليها بعد. 还有代表团指出,新案文可能会给谈判进程添乱,而且其中还载有尚未商定的更改。
ويتصل هذا الالتباس بما إذا كانت الإشارة إلى المساواة في الخبرة متصلة بالقانون الإداري أو بشرط الخبرة القضائية. " 不确定性在于,所述同等资格是指行政法领域还是指司法经验要求。
ولوحظ أن النص المقترح يسبب المزيد من الالتباس بدلا عن توضيح مسألة توفير الحماية للأشخاص الاعتباريين بخلاف الشركات. 有人指出,提议的案文不仅没有澄清非公司类法人的保护问题,反而带来了更大的不确定性。
ورأت المحكمة أنَّ بيان الرئيس مثَّل دون شك قضية يشوبها الالتباس وأنَّه ينبغي تقييمه في سياق مجمل المداولات التي جرت بشأن المسألة المعنية. 法院认为,主席的陈述明显是边缘情况,必须从全面审议此事项的角度加以评估。