وقال إن نجاح الإصلاحات التي تم تنفيذها حتى الآن أكّده التقييم المُقارن الذي أجرته إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة في عام 2004، والذي صنّف اليونيدو ضمن الوكالات الست الأُوُل من بين 23 وكالة كبرى للتنمية الدولية. 联合王国国际开发部2004年开展的比较评价确认了已经实施的改革所取得的成功,并将工发组织列入了23个重要国际发展机构中的前6名。
وقد توصلت تقييمات خارجية شتى إلى نتائج إيجابية مماثلة؛ وقد صنّف استعراض المعونة متعددة الأطراف لعام 2010، مثلا، جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنها ` ' قوية ' `. 各类外部评估都得出了相似的积极结论;例如,2010年的多边援助审查对开发署性别平等主流化努力评级为 " 强 " 。
كما أعربت عن تقديرها للإنجازات التي تحققت في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشيرةً إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد صنّف عمان ضمن البلدان العشرة الأولى على مستوى العالم من حيث وتيرة التقدم المحرز في ميداني التعليم والصحة خلال العقود القليلة الماضية. 阿拉伯联合酋长国还赞赏在经济、社会、文化领域取得的成就,指出据开发署称,阿曼位居国际上过去几十年来在教育和卫生领域进步最快的十个国家之列。
86- بعد أن صنّف الفريق، بموجب القواعد، مطالبة الهيئة الكويتية العامة للاستثمار على أنها مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير اعتيادي " ، وجّه إلى الهيئة المذكورة مجموعة من الطلبات, في أوامر إجرائية مختلفة, يسألها فيها المزيد من القرائن والمعلومات. 小组先根据《规则》将投资管理局索赔划为 " 非常大或复杂 " 的索赔,随后在一些程序令中多次提请投资管理局提供进一步的证据和资料。
27- وفي عام 2010، أشار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن المجتمع الدولي قد صنّف سيشيل في جملة بلدان أخرى ينبغي مساعدتها على مكافحة القرصنة، وإلى أن المشتبه في تورطهم في القرصنة غالباً ما يمكثون في السجن ريثما يحاكمون وأن ذلك يلقي أعباء ثقيلة على نظام العدالة الجنائية في سيشيل(44). 2010年,联合国毒品和犯罪问题办公室指出,国际社会除其他国家外,选择塞舌尔给予援助,来打击海盗行为,海盗嫌疑犯往往滞留在狱中,等待审判,这给其刑事司法系统带来沉重压力。