简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

亚洲合作对话

"亚洲合作对话" معنى
أمثلة
  • ونقدر عرض الكويت استضافة مقر الأمانة المؤقتة وموظفيها وتحمل المسؤوليات عن جميع التكاليف اللازمة لذلك حتى انعقاد مؤتمر قمة حوار التعاون الآسيوي المقبل في تايلند عام 2015؛
    我们赞赏科威特主动提议将临时秘书处设在其国内,并承担总部及其人员的一切必要费用,直到2015年在泰国举行下一次亚洲合作对话首脑会议为止;
  • وفي مؤتمر قمة حوار التعاون مع آسيا عام 2006، أجرى الزعماء ترتيبات لإنشاء جامعة إلكترونية لتضييق الفجوة الرقمية، وتيسير وصول جميع الدول الأعضاء في الحوار إلى سبل التعليم العالي.
    在2006年的亚洲合作对话首脑会议上,各国领导人为建立一所电子大学做出安排,以缩小数字鸿沟和促进该组织的所有成员国的国民接受高等教育。
  • وهناك بعض المبادرات التي أبرمتها مجموعات إقليمية من قبيل رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي والمنتدى الاقتصادي لآسيا والمحيط الهندي وحوار التعاون في آسيا، وتتجاوز تلك المبادرات حدود منطقة المحيط الهندي ومناطق أخرى أيضا.
    环印度洋地区合作联盟、亚洲-太平洋经济合作组织和亚洲合作对话等区域集团采取的一些主动行动跨越了印度洋区域,也涉及到其他区域。
  • وكان الدكتور سوراكيارت، عاملا على نحو وثيق مع رئيس الوزراء ثاكسين، هو صاحب مبادرة إقامة منظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، وهي أول هيئة تُنشأ من أجل جميع أمم القارة، ومن بينها الصين والهند والشرق الأوسط، وحتى روسيا.
    素拉杰博士密切配合塔信总理,发起了亚洲合作对话,这是本大洲所有国家间第一个框架组织,包括中国、印度、中东甚至俄罗斯在内。
  • ندعو جميع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى الانتباه إلى أن الجهود المبذولة في مجالات مثل الطاقة البديلة، بدون إيلاء الاعتبار الملائم لحالة الإمدادات الغذائية، قد يترتب عليها عواقب غير مقصودة على الأمن الغذائي؛
    我们呼吁亚洲合作对话所有成员国警觉地认识到,如果不适当考虑粮食供应情况,则替代能源等领域的努力或许会对粮食安全产生意想不到的后果;
  • ونرى أن إنشاء شبكة خاصة بالحوار التعاون الآسيوي للتنسيق فيما بين مراكز الإنذار المبكر القائمة في بلدان المنطقة لمساعدتها في مواجهة الكوارث الطبيعية تدبيرٌ ضروري في تقديم المساعدات الإنسانية والمالية والتكنولوجية إلى البلدان المتضررة.
    我们认为,在本区域各国预警中心之间建立亚洲合作对话协调网络以协助其对付自然灾害是向受影响的国家提供人道主义、资金和技术援助的必要措施。
  • ولهذا الغرض، نقترح أن يعقد الخبراء في مجال الكوارث الطبيعية من الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي اجتماعاً في دوشانبي، طاجيكستان، أو أي بلد آخر يبدي استعداده لاستضافة الاجتماع، لمناقشة إنشاء شبكة التنسيق وتقديم توصيات؛
    为此,我们提议亚洲合作对话成员国的自然灾害专家在塔吉克斯坦杜尚别或愿意主办会议的任何其他国家开会,讨论建立协调网络的问题,并提出建议;
  • ومن خلال إعادة تأكيدنا على التـزامنا المستمر تجاه أهداف مؤتمر حوار التعاون الآسيوي لبناء مجتمع آسيوي موحد وقوي وتنافسي ومزدهر من خلال دمج جوانب القوة الآسيوية والاستفادة من التنوع الآسيوي لأجل فائدة المنطقة وشعوبها.
    重申我们继续致力于亚洲合作对话提出的目标,巩固亚洲的实力,利用亚洲的多样性造福于本地区及其人民,建立一个联合、强大、有竞争力和繁荣的亚洲社会;
  • وبإعادة تأكيدنا أيضا على تمسكنا المستمر بالقيم الجوهرية لحوار التعاون الآسيوي مثلا التفكير الإيجابي، عدم الصبغة الرسمية، الطوعية، عدم وجود الصبغة المؤسساتية، الانفتاح، احترام التنوع، مستوى مساندة الدول الأعضاء والطبيعة المتطورة لعملية حوار التعاون الآسيوي.
    还重申我们继续坚持亚洲合作对话的核心价值观,即:积极思维、非正规性、自愿、非制度化、开放、尊重多样性、成员国胜任能力及对话进程不断演变的性质;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5