وعلى سبيل المثال، فإن تعريف " البيئة في اتفاقية لوغانو يشمل الممتلكات التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي، ومن ثم، فإن التراث الثقافي قد يكون أيضاً مشمولاً في التعريف الأعرض للبيئة(). 例如,《卢加诺公约》在其 " 环境 " 的定义里加上了构成文化遗产一部分的财产,在此意义上,文化遗产也可包含在更宽泛的环境定义里。
وقد اعتمدت المسؤولية المطلقة كأساس للمسؤولية في العديد من الصكوك؛ وفي مجمل الصكوك التي تم التفاوض فيها مؤخراً ورد النص عليها في المادة 4 من بروتوكول كييف، والمادة 4 من بروتوكول بازل، والمادة 8 من اتفاقية لوغانو. 在若干文书中,严格责任已经被采用为责任的依据,而在最近商定的一些文书中,它已经载入《基辅议定书》第4条、《巴塞尔议定书》第4条和《卢加诺公约》第8条。
وبالفعل ، فان المادة ٤٢ من اتفاقيتي بروكسل ولوغانو ، انطﻻقا من أساس اقليمي بحت ، يمكن عما قريب تفسيرهما بما يسمح للطرف المتظلم أن يتجاوز نطاق اتفاقه الخاص بالتحكيم ويلتمس اﻻنفاذ في الخارج لتدابير مؤقتة تصدرها المحكمة . 已经出现了这种情况,完全在区域的基础上,《布鲁塞尔和卢加诺公约》第24条不久可能被解释为允许受害方避开其仲裁协议并寻求法院命令的临时措施在国外执行。
ويُعد توفير مؤشرات تجاه رابطة سببية، كما هو الحال بالنسبة للمادة 10 من اتفاقية لوغانو، التي تسعى إلى التخفيف من مشاكل السببية دون أن تحدد بالضرورة " افتراضاً حقيقياً بوجود رابطة سببية " .() 像《卢加诺公约》第10条那样规定因果联系的线索,以寻求缓解因果关系方面的问题,而不是一定确立 " 关于因果联系的确切的推定 " 。
وتدفع بلجيكا بأن سويسرا تنتهك اتفاقية لوغانو والتزامات دولية أخرى نتيجة قرار محاكمها رفض الاعتراف بقرار صادر عن محكمة بلجيكية بشأن مسؤولية الجهات المساهمة السويسرية أمام الجهات المساهمة البلجيكية، بما في ذلك الدولة البلجيكية وثلاث شركات مملوكة للدولة البلجيكية. 比利时指称,由于瑞士的法院拒绝承认比利时一个法院就瑞士股东对比利时股东,包括比利时国家和三个比利时国有公司有债务义务的决定,瑞士违反了《卢加诺公约》和其它国际义务。
وعلى نفس المنوال، اشتهرت اتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة() والتي اعتمدها مجلس أوروبا، بتأكيدها على التعويض وإدراجها في تعريف الضرر للخسارة أو الضرر الناجم عن إتلاف البيئة. 同样,1993年欧洲委员会所通过的《关于危害环境的活动造成损害的民事责任公约》(卢加诺公约) 强调补偿,并在对损害作出定义时,把对环境的损害列为损失或损害,这一点特别值得一提。
والأثر المشترك للمادّة 5-1 في اتفاقيّتي بروكسل ولوغانو والمادّة 57 في اتفاقيّة الأمم المتحدة لعقود البيع الدوليّ للبضائع هي أنّ البائع يستطيع إحضار المشتري المتخلّف عن الدفع أمام محكمة ذات ولاية قضائيّة على مكان عمل البائع فيما يتعلّق بالبيع الدوليّ للبضائع الذي تشمله الاتفاقيّة. 《布鲁塞尔公约》和《卢加诺公约》第5.1条及《联合国国际货物销售合同公约》第五十七条合并的效力是,卖方能够在卖方营业地向对本公约覆盖的国际货物销售拥有管辖权的法院起诉违约的买方。
وأثناء المناقشات الأولية المتعلقة ببروتوكول كييف لعام 2003 أُعرب عن شكوك بشأن مدى استصواب ذلك الصك في ضوء الصكوك الموجودة مثل اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية واتفاقية لوغانو.() وقد يحدث مثل ذلك التداخل في النظم المقبلة. 在最初讨论《基辅议定书》时,关于在已经存在像《关于公路、铁路和内陆航运船只运输危险物品引起的损害的民事责任公约》和《卢加诺公约》这样的法律文书时,是否还要制定这项法律文书的问题,有人就提出过疑问。