وفي نيجيريا، عمل الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الثنائيين والاتحاد الأوروبي في إعداد تعداد عام 2005. 在尼日利亚,人口基金与联合国其他机构、双边合作伙伴和欧洲联盟合作,准备2005年人口普查工作。
وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم لإضفاء الطابع المهني على قوات الأمن والدفاع من خلال برامج يتولى تنفيذها شركاء ثنائيون بالتعاون مع الحكومة. 联布办事处继续通过与政府双边合作伙伴关系执行的方案,支持安全和国防部队的专业化。
وتشكل تلك الاستجابة جهدا مشتركا يشمل مختلف قطاعات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والجامعات والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين. 这是一种联合努力,其中涉及各政府部门、民间社会组织、大学、私营部门、联合国机构及双边合作伙伴。
وبموازاة الإنهاء التدريجي للبعثة في المستقبل، ينبغي مناقشة الاحتياجات اللازمة للاستمرار في تقديم الدعم الممكن، مع فريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الثنائيين. 随着联东综合团今后逐渐缩编,应同联合国国家工作队和双边合作伙伴讨论可能继续提供支持的需求。
ومن المفترض أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون تقديم الدعم للحكومة في تلك العملية، كما في مجالات دعم الميزانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. 预计多边和双边合作伙伴将继续在此进程中及在预算支助和经济与社会发展领域为海地政府提供支助。
وترى أن توسع التعاون ليتجاوز الشركاء الثنائيين والمبادرات الإقليمية والأقاليمية عزز مجال وجودة التعاون بين بلدان الجنوب. 它们认为,将合作扩大到双边合作伙伴和区域及区域间主动行动的范围之外,能扩大南南合作的范围并提高其质量。
إلا أنه سيكون من المستحسن أن تلتمس الحكومة المساعدة من الشركاء الثنائيين الذين يملكون القدرة على توفير الدعم من أجل تدريب القوات المسلحة الجديدة وإعادة تشكيلها. 然而,该国政府不妨向有能力向新建武装力量的培训和重组提供支助的双边合作伙伴寻求援助。
بيساو، فإنّ توطيد شراكة حقيقية من أجل التنمية، يشمل الحكومة، والمؤسسات الإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الثنائيين. 对几内亚比绍来说,真正加强发展伙伴合作关系涉及政府、区域机构、联合国系统、民间社会和双边合作伙伴。
وأدعو الجهات المانحة الدولية والشركاء الثنائيين لزيادة دعمهم من أجل الوفاء بالاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للبعثة والوكالات الإنسانية. 我呼吁国际捐助者和双边合作伙伴加大支持力度,以满足南苏丹特派团和人道主义机构的资金、物流和人力需求。