وأضافت أيضا أن عمليات صيد السمك عن طريق شباك الجر في قاع أعالي البحار هي إلى حد كبير غير خاضعة لقواعد تنظيمية. 她又说,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。
وتدعو روسيا إلى تدعيم التعاون الإقليمي في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدون ضوابط. 俄国主张在防止小武器和轻武器不受管制的扩散方面加强区域合作。
كما يمثل النمو المتسارع لهذا القطاع، الذي يفتقر كثيرا إلى التنظيم، تحديات قانونية وتنظيمية. 这一基本不受管制的部门的快速发展还带来了法律和监管方面的挑战。
23- ومن الأمثلة على ذلك قلة اهتمام بعض المؤسسات الخاضعة للوائح نسبياً بأجهزة القياس الذكية. 一个贴切的例子是,一些受管制的运营商对智能电表相对缺乏兴趣。
وقيل إنه ﻻ بد أن يتصدى الدليل للشواغل المشروعة للنشاط المراقب من حيث سرية المعلومات المتعلقة بالملكية. 立法指南应处理受管制的行业对专有资料机密性问题的正当关切。
وفي عام 2006، أفادت 52 دولة أن لديها قوائم بالمواد ذات الصلة الخاضعة للمراقبة. 2006年,有52个国家报告它们已经编制须受管制的相关物项清单。
فالبند 71 يحدِّد المجال الجوّي على أنَّه المجال الجوّي الخاضع للمراقبة أو المجال الجوّي المستخدم لأغراض معيَّنة. 第71编规定空气空间是受管制的空气空间或特种用途空气空间。
وقد ازدادت الانهيارات الأرضية والفيضانات حدة بسبب قطع الأشجار بدون مراقبة والمستوطنات البشرية غير المراقبة في الجبال المحيطة بالمدينة ؛ 附近山区不受管制的伐木和住区开发使塌方和洪水更加严重。
لدينا قاعدة بيانات بالمخاطر المحتملة تشمل، في جملة أمور، قوائم بالسلع الخاضعة للمراقبة والمستوردين والموردين 根据关于危险货物的数据,拟订应受管制的进出口物品和其他物品清单。
وتستهلك أمريكا الشمالية وأوروبا حوالي 89 في المائة من كل الأدوية الخاضعة للمراقبة القانونية، بما في ذلك المورفين(). 北美和欧洲大约消费了89%包括吗啡在内的受管制的合法药品。