أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال. 第一,关于工作方法,四国集团去年提出的决议草案就此提出了具体的建议。
وينظر إلى العملية المتعددة الأطراف باعتبارها عملية معتمدة على المساومة الحاسمة والبحث عن حلول توفيقية في مجموعة الأربعة. 这个多边进程的进展据认为取决于四国集团内重要谈判和寻求折衷方案的结果。
إن طرح مشروع قرار مجموعة الأربعة له عدة مضاعفات خطيرة لا بد لنا جميعا أن نعيها. 四国集团决议草案的提出牵涉到几个严重的问题。 我们都应该对这些问题有清楚的认识。
طيلة جلستين عصريتين ما فتئنا نناقش مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة، وقد استمعنا إلى بعض التعديلات التي أجريت عليه. 对四国集团提出的决议草案,我们已经辩论了两个下午,也听到一些修改意见。
وجوهر الاقتراح ناقشته مجموعة الأربعة مع كل مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أو في العواصم. 四国集团已在纽约和各国首都,同各集团和联合国会员国讨论了该提案的实质。
بما في ذلك اقتراح مجموعة البلدان الأربعة - التعقيد البالغ لعملية الإصلاح. 今年各方就不同建议,包括就四国集团所提建议进行的密集讨论,反映了改革进程的极端复杂性。
ذكر أحد الوفود، وأعتقد أن ذلك كان بالأمس، أن مجموعة الأربعة كان هاجسها الوحيد هو مسألة زيادة عدد الأعضاء. 我想是在昨天,其中一个代表团提到,四国集团只对扩大安理会的问题念念不忘。
والبرازيل وشركاؤها في مجموعة الأربعة على استعداد لتلبية دعوة الرئيس والسفير تانين إلى زيادة التفاعل بين الدول الأعضاء. 巴西和四国集团伙伴愿意接受主席和塔宁大使关于会员国之间应该增加互动的呼吁。
واعتبر وفق تقييم خارجي، مشروع الدعم التقني المقدم إلى فريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية من المشاريع الناجحة. 外部评价向国际货币事务二十四国集团政府间小组提供技术支助项目是成功的。
وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أنه ستجرى إحاطة إعلامية وحوار عصر اليوم مع ممثلي تلك المجموعة المكونة من أربعة بلدان. 在这方面,我要指出,今天下午将与该四国集团的代表进行一次通报和对话。