وهذا دفع وكالات تقديم المعونة إلى القول إن الفيضانات ألحقت ضررا إنسانيا أكبر مما ألحقه الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005، وأمواج تسونامي في عام 2004، والزلزال الأخير في هايتي، مجتمعة. 这致使援助机构表示,这场洪水灾难对人的影响,已经超出2005年巴基斯坦地震、2004年印度洋海啸和最近海地地震灾难的总和。
(ح) استخدمت الرياضة بنجاح كقوة تعبئة للحصول على الموارد لأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية مثل كارثة تسونامي التي حدثت في جنوب شرق آسيا في عام 2004 والزلزال الذي حدث في باكستان في عام 2005؛ (h) 成功地将体育运动作为一支动员力量,用来为2004年东南亚海啸和2005年巴基斯坦地震等自然灾害的救灾活动筹集资源;
وكما ظهر نتيجة التسونامي في عام 2004 والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005 وموسم الأعاصير في العام نفسه، فإن القلق إزاء جيراننا لا يعترف بحدود المجتمعات الوطنية وقد توسّع نطاقه ليشمل العالم بأسره. 如2004年海啸、2005年巴基斯坦地震和同一年的飓风季所表明,我们对邻居的关心超越了民族界限,并日益将范围扩大到全世界。
فقد حدثت العاصفة المدارية ستان بعد وقت قليل من الزلزال في باكستان مما أثبت مدى صعوبة رد فعل المجتمع الدولي على الكارثتين الرئيسيتين اللتين حدثتا بالتزامن تقريباً. 热带风暴 " 斯坦 " 是在巴基斯坦地震后不久发生的,它证明了国际社会要对两次几乎同时发生的灾难做出反应有多困难。
ضيف الظهيرة السيد يان إيجلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ (إحاطة بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى باكستان بعد مرور شهر على الزلزال) 中午12时的来宾 主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生(关于在纪念巴基斯坦地震发生一个月之际,向巴基斯坦提供人道主义援助的情况)
وأُبلغت اللجنة بأنه قد تمت تلبية الاحتياجات الناشئة من خلال عمليات إعادة التوزيع الداخلية، وأنه تم توخي الحذر لضمان عدم استخدام الموارد التي تم تلقيها في إطار حالات الطوارئ، مثل تسونامي وزلزال باكستان، في إنشاء وظائف دائمة. 委员会被告知,基金会通过内部调动来满足新的需求,而且注意确保在海啸和巴基斯坦地震等紧急情况下收到的资源不得用于建立常设员额。
وبناء على تقييم عمليات إدارة معلومات حالة الطوارئ في سياق الزلزال الذي ضرب باكستان (كانت تلك من أولى عمليات النشر التي اعتمدت هيكلا تنسيقيا قائما على المجموعات)، تقرر أنه من اللازم تكييف إدارة المعلومات وتبادلها مع البيئة الإصلاحية. 根据对巴基斯坦地震紧急情况信息管理程序的评价(利用分组协调结构进行首批部署之一),确定需要根据改革环境调整信息管理和交流。
وخلال فترة الزلزال الذي تعرضت له باكستان والتي دامت سبعة أشهر، قامت إدارة السلامة والأمن، مع زيادة قوام إدارة عمليات حفظ السلام، بنشر 51 ضابط أمن دعما لعملية الإغاثة الطارئة لضحايا الزلزال. 在对巴基斯坦地震采取的为期7个月的人道主义应急行动期间,安全和安保部在维持和平行动部的支援下部署了51名警卫,以支持巴基斯坦地震紧急救济行动。
وخلال فترة الزلزال الذي تعرضت له باكستان والتي دامت سبعة أشهر، قامت إدارة السلامة والأمن، مع زيادة قوام إدارة عمليات حفظ السلام، بنشر 51 ضابط أمن دعما لعملية الإغاثة الطارئة لضحايا الزلزال. 在对巴基斯坦地震采取的为期7个月的人道主义应急行动期间,安全和安保部在维持和平行动部的支援下部署了51名警卫,以支持巴基斯坦地震紧急救济行动。
وحتى الآن، تشير إسقاطات التمويل المشترك لعام 2006إلى دخل أقل مقارنة بدخل عام 2005، الذي تضمن مساهمات كبيرة استجابة لموجة التسونامي عام 2004 وزلزال باكستان عام 2005. 到目前为止对2006年共同资助的预测表明,收入将比2005年减少,因为2005年的收入包括了对2004年海啸和2005年巴基斯坦地震救灾所做的慷慨捐赠。