وانتهى العمل بالنهج العنقودي فيما يتعلق بالزلزال الذي ضرب باكستان. 对巴基斯坦地震采取的小组办法已经结束。
مراجعة استجابة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للزلزال الذي وقع في باكستان() 对人道主义事务协调厅巴基斯坦地震的应急行动的审计
توثيق تجربة تعميم المنظور الجنساني في استجابة باكستان للزلزال؛ 记录使两性平等成为巴基斯坦地震应对措施的主流的经验。
وقد أحدث التسونامي في المحيط الهندي والزلزال الذي أصاب باكستان ظروفا مدمرة لآلاف النساء في المناطق المتأثرة. 印度洋海啸和巴基斯坦地震给受灾国的成千上万妇女造成了灾难性环境。
وجرى أيضا توفير لوازم للصحة الإنجابية بقيمة 1.5 مليون دولار للمتضررين جراء أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان. 另外还为印度洋海啸和巴基斯坦地震的灾民提供价值150万美元的生殖健康用品。
وزرت ضحايا بعد أيام فقط من زلزال باكستان حيث مات المئات من الأطفال عندما انهارت مدارسهم. 在巴基斯坦地震发生后数天内,我访问了那里的受害者,当地数百名儿童因学校倒塌而死亡。
وطبق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النهج العنقودي، الذي يشمل التعاون على صعيد وكالات متعددة، في أعقاب زلزال عام 2005 في باكستان. 2005年巴基斯坦地震灾难后,人道协调厅采取了涉及多机构协作的小组方法。
25- السيد طارار (باكستان) قال إن حكومته تقدر الكفاءة التي تستجيب بها المفوضية للزلزال في باكستان. Tarar先生(巴基斯坦)说,巴基斯坦的政府感激难民专员办事处迅速应对巴基斯坦地震。
ونشر المركز موظفيه أثناء الزلازل التي ضربت باكستان ووفر للمجتمع الإنساني التنسيق اللوجيستي وخدمات إدارة المعلومات. 该中心部署了工作人员以应对巴基斯坦地震,并且向人道主义界提供后勤协调和信息管理服务。
وقد أدى موئل الأمم المتحدة دورا هاما في برامج إصلاح المساكن والإعمار في أعقاب كارثة تسونامي في آسيا وكارثة الزلزال في باكستان. 亚洲海啸和巴基斯坦地震发生后,人居署在住房修复和重建方案中发挥了重要作用。