وتروق للمستهلكين الأسعار التنافسية والتزود على مدار السنة بنوعية جيدة من الفواكه والخضار الطازجة والفواكه الأجنبية المضمونة باشتراطات السلامة والعناية الواجبة والامتثال لمعايير الجودة والثقة والكفاءة التي يفرضها تجار التجزئة الكبار والمتاجر الكبيرة. 颇受消费者们欢迎的是,在大型零售商和超级市场确立的极为严格的安全规定和谨慎处理规定下,并在恪守质量、可靠性和效益标准之际,保证按竞争价格,一年四季供应的保质新鲜水果和蔬菜及异国水果。
وفيما يتعلق باللائى يعتزمن الالتحاق ببرامج التعليم المهني العالي أو التعليم الجامعي في هولندا، يوفر أيضا مركز " مستقبلي " برامج قصيرة مصممة لمساعدتهن على مواجهة التحديات المالية والعاطفية للمعيشية بمفردهن في بلد أجنبي وثقافة أجنبية. 对于那些希望进入荷兰更高的专业或大学教育的人来说, " Mi Futuro " 也提供短期课程,旨在帮助他们应对在异国他乡独立生活的经费与情感上的挑战。
129- ويمكن أن يلجأ الإرهابيون إلى وسيلة أخرى للحصول على جواز سفر شرعي أو غير ذلك من مستندات تحديد الهوية بانتحال هوية جديدة تتمثل في التلاعب بالإجراءات الرسمية كتغيير الاسم بطريقة قانونية وعقد زواج المصلحة والوصول إلى دولة ما دون وثائق والتسجيل باســم مزور. 为了以新的身份获取合法护照或其他形式的身份证件,恐怖分子可能使用的另一方法,是操纵正规程序,如合法地改名换姓、异国婚姻和在没有证件的情况下到达一个国家,然后用假名登记。
والأرجنتين مدافع قوي عن حق جميع الشعوب في تقرير المصير في جميع الحالات التي يكون فيها هذا الحق قابلا للتطبيق. ولا يمكن أن يظل أي شعب يرزح تحت نير التبعية والهيمنة الأجنبية والاستغلال الأجنبي والاحتلال الأجنبي؛ وفي هذا الصدد، يدعو وفدها الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون مع اللجنة الخاصة. 在适用自决权的所有情况下,阿根廷都坚定扞卫人民的自决权;不能听任任何人民受到异国征服、统治和剥削以及外国占领;在这方面,阿根廷代表团呼吁管理国与特别委员会合作。
(ي) وأخيراً، لا يزال هناك بلدان (كيريباس وتوفالو) يعتبران مثالين رمزيين لاقتصادين يهيمن عليهما " الإيراد التأجيري " ، أي الإيراد الناشئ عن أصول موروثة من خصائص جغرافية أو دخيلة فريدة، تمييزاً لها عن القدرات الإنتاجية الباطنية النمو. 最后,两个国家(基里巴斯和图瓦卢)仍是以 " 租金收入 " (即从独特的地理或异国特征中继承的资产而不是从本国的生产能力中所产生的收入)为主导的经济体的象征性范例。
أتكلم باسم شعب يبدو أنه يتناقص لأن أقدر المهنيين من أبنائه يهجرون حياة المتاعب ليتمتعوا بمنافع البلدان أو الأعمال التجارية الأخرى، ولأن أطفاله ونساءه وكبار السن من مواطنيه، بعد أن أرهقهم العيش الذي يبدو وكأنه وجود لا أمل فيه، ينطلقون بقوارب بدائية إلى أعالي البحار التماسا لحياة أفضل في أجواء أخرى. 我代表一个人口似乎不断减少的民族发言,那些最能干的专业人士为了在他国或商业上的利益,放弃了艰难的生活;孩子、妇女和老人厌倦了看似了无希望的生活,搭乘临时的船只飘洋过海,到异国它乡寻求更好的生活。
وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، أشار إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز مبادراته بشأن التجارة البيولوجية وأنواع الوقود الأحيائي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن يعزز كذلك العمل الذي يضطلع به بشأن تأثير لائحة الاتحاد الأوروبي الخاصة بالأغذية الجديدة على منتجات التنوع البيولوجي الجديدة، فضلاً عن الفرص الاقتصادية الأخرى الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. 关于贸易与环境,贸发会议应当加强在拉美和加勒比地区的《生物贸易倡议》和《生物燃料倡议》及其关于欧盟对异国生物多样性产品制定的新奇食品规则的影响以及由多边环境协议产生的其他经济机会方面的工作。