简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

技术情报

"技术情报" معنى
أمثلة
  • وبناء على ذلك، يجب أن تفي البلدان متقدمة النمو بالتزاماتها بالمساعدة في تطوير البلدان النامية للطاقة النووية عن طريق تيسير مشاركتها في تبادل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية بأقصى ما يمكنها.
    因此,发达国家必须履行帮助发展中国家开发核能的承诺,促进发展中国家在最大可能范围内参加为和平利用核能而进行的核设备、核材料和核科学技术情报交换。
  • ووفقا للفقرة 2 من المادة الرابعة، تتعهد جميع الأطراف في المعاهدة بـ " تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل. "
    根据该条约第四条2款,《不扩散核武器条约》的所有缔约国应承诺“促进并有权参加在最大可能范围内为和平利用核能而交换设备、材料和科学技术情报”。
  • ويتضمن ذلك جمع وتجهيز وتحليل البيانات الاستخبارية (البشرية والتقنية) عن الإرهاب؛ والقيام، حسب الاقتضاء، باستعمال القوات الخاصة؛ وتوفير الحماية الفعلية للأهداف المحتمل أن يهاجمها الإرهابيون، والتحليل الاستراتيجي للتهديدات الطارئة والتأهب لها.
    其中包括收集、处理和分析关于恐怖主义的情报数据(包括人力和技术情报);必要时使用特种部队;对恐怖主义各种可能目标的实际保护,以及对新出现威胁的战略分析和预测。
  • والمؤتمر بهذا إنما يشير إلى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي التي تنص على الالتزام القانوني للأطراف بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية والتعاون من أجل الإسهام في زيادة تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، إلى أقصى حد ممكن.
    为此,大会回顾《不扩散条约》第四条规定缔约国承担法律义务,协助在最大可能范围内交换设备、材料和科学技术情报并为促成进一步开展为和平目的利用核能进行合作。
  • للجنة أن تتعاون، إلى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على اﻻضطﻻع بمسؤولياتها.
    委员会可在认为必要和有用的范围内与联合国教科文组织的政府间海洋学委员会、国际水文学组织及其他主管国际组织合作,以求交换可能有助于委员会执行职务的科学和技术情报
  • وبذلك تلزم المعاهدة الدول الأطراف بالتعاون فيما بينها بشأن تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، شريطة الامتثال لأحكام المادتين الأولى والثانية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، على التوالي.
    因此,根据《不扩散条约》,各缔约国有义务在相互之间就和平利用核能交换设备、材料和科学技术情报,但条件是,核武器国家和无核武器国家各自均遵守第一和第二条的规定。
  • وينبغي أن يتمثل الهدف في تحديد التقييدات المفروضة على الحصول على دورة الوقود النووي، وهو نهج يتفق مع المادة الرابعة التي تنص على " تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية " .
    目的是要确定对获取核燃料循环的途径应施加何种限制,这一做法符合第四条,该条规定 " 在最大可能范围内交换设备、材料和科学技术情报 " 。
  • ولن تكون عمليات تبادل المعدات والمواد والمعلومات النووية والتقنية مقبولة إلا إذا لم تفسح المجال لأي انحراف إلى أهداف غير مشروعة، ومن هنا تنشأ الحاجة إلى فرض رقابة فعالة على الصادرات، موضوعية وشفافة، والتأييد الفعال لنظام ضمانات الوكالة وتأييد الدول لهذه السياسات.
    设备、材料和科学技术情报的交流只有在不会被用于非法用途的情况下方可接受,这需要有效、客观和透明的出口监督,需要各国积极支持原子能机构的保障制度并遵守这些政策。
  • إن الدور الضروري للوكالة في تطوير أنشطة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على استعمال الطاقة النووية هو موضع تنويه أيضاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تفرض في المادة الرابعة منها التزاماً على الدول الأطراف بتيسيرها إلى أقصى حد ممكن تبادل المعدات والمواد وتكنولوجيا المعلومات للأغراض السلمية.
    《不扩散核武器条约》(不扩散条约)还确认原子能机构在拟定活动加强会员国使用核能的能力方面具有重要作用。 条约第四条规定,缔约国有义务促进在最大可能范围内为和平目的交换设备、材料和技术情报
  • تتعهد الدول الأطراف بمنع انتشار الأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى دون إعاقة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل الدول الأطراف في المعاهدة، وتفي الدول الأطراف بالتزاماتها بشأن النقل غير المعوق وغير التمييزي للمواد والمعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية وذلك إلى جميع الدول الأطراف دون استثناء.
    缔约各国承诺防止核武器和其他核爆炸装置的扩散,但不妨碍《条约》缔约国和平利用核能,它们应履行自己关于毫无例外为和平利用核能向所有缔约国无阻碍和无歧视地转让材料、设备、科学技术情报的承诺。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5