ويرد تعريف لهذه العبارة في اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972 واتفاقية الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1974. 该术语在1972年《责任公约》和1974年《登记公约》中已有定义。
117- كذلك أُعرب عن رأي بأنه ينبغي للدول أن توجه قدرا أكبر من الانتباه لموضوع الامتثال للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية التسجيل. 有的代表团认为,各国应当更加重视遵守《登记公约》第四条第3款的规定。
وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا عن الاتفاقات الثنائية بين الدول التي تضع في الاعتبار أحكام اتفاقية التسجيل. 小组委员会还听取了关于各国之间签订的顾及到《登记公约》有关规定的双边协定的情况介绍。
وصدقت اندونيسيا على اتفاقية المسؤولية في عام ٦٩٩١ وعلى اتفاقية التسجيل في عام ٧٩٩١ . 1996和1997年,印度尼西亚分别批准1972年《责任公约》和1976年《登记公约》。
126- ورُئي أن التطبيق المتسق والكامل لاتفاقية التسجيل هام فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية الحكومية والتجارية كذلك. 有与会者认为,完整地统一适用《登记公约》对开展政府的空间活动和商业性空间活动非常重要。
157- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة والجمعية العامة ليستا الهيئتين المختصتين بتفسير أحكام اتفاقية المسؤولية أو اتفاقية التسجيل. 有代表团认为,委员会和大会不是对《责任公约》或《登记公约》的条文进行解释的合适机构。
44- ولاحظت الحلقة أن اتفاقية التسجيل لا تنص على تحويل السيطرة أو الاشراف من دولة التسجيل الى دولة أخرى. 讲习班注意到,《登记公约》并没有对从登记国向其他国家转移控制和监督权问题做出规定。
جيم- بيانات قدّمتها فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية التسجيل بشأن الأجسام الفضائية التي لم تعد في مدار الأرض C. 法国依照登记公约第四条第3款规定提交的关于已不在地球轨道的空 间物体的数据
وتجدر الإشارة إلى أنّ اتفاقية التسجيل لا تتضمّن أي حكم يتناول بالتحديد نقل ملكية جسم فضائي وما يستتبعه ذلك من مسؤوليات. 应当注意到,《登记公约》对空间物体所有权转让和由此产生的责任并没有具体的规定。
وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا عن الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الدول التي أُخذت فيها أحكام اتفاقية التسجيل بعين الاعتبار. 小组委员会还听取了关于各国之间签订的顾及到《登记公约》有关规定的双边协定的情况介绍。