وبالمقارنة مع ذلك، كانت نسبة النشاط اﻻقتصادي بين النساء الباكستانيات والبنغاليات جد منخفضة، حيث بلغت ٢٩ في المائة. 相较之下,巴基斯坦妇女和孟加拉妇女参加经济活动比率特别低,仅为29%。
وغالبا ما تكون معدلات عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة أدنى من معدلات السكان العاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. 相较于普通人,无论发达国家还是发展中国家的残疾人往往就业率较低。
وتقدم نتائج عملية تقييم المشروعات في تقارير توفر معلومات عن نجاح المشروعات مقابل الأهداف الخاصة بها. 项目评估结果将以报告形式体现,提供关于项目与其自身目标相较的成功之处的信息。
ولا يمثل هذا إلا زيادة طفيفة على نسبة الـ 10 في المائة التي أبلغت عنها البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشار الإصابة عام 2005. 相较于2005年高流行率国家报告的10%的比率,这一增长不大。
وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من الثلثين من النساء اللائي، كما يُقال، يعانين من الفقر بصورة أكثر حدة من الرجل. 此外,据称,其中超过三分之二是妇女,她们的贫穷经历相较于男子更为严重。
وفي الفئة الفنيـة والفئـــــات العليـــــا، كان اﻻنخفاض بين فترة السنتين السابقة وفترة السنتين الحالية ٣٤٣ وظيفة أو ٩ في المائة تقريبا. 在专业以上职类,上两年期与现两年期相较,减少了343个员额,几乎9%。
وفي الفئة الفنيـة والفئـــــات العليـــــا، كان اﻻنخفاض بين فترة السنتين السابقة وفترة السنتين الحالية ٣٤٣ وظيفة أو ٩ في المائة تقريبا. 在专业以上职类,上两年期与现两年期相较,减少了343个员额,几乎9%。
وعموما، ظلت منطقة مسؤولية القوة الدولية، أي منطقة كابل، آمنة نسبيا مقارنةً ببعض المناطق الأخرى من البلد. 总之,与该国其他一些地区相较,国际安全援助部队的责任区即喀布尔区域仍相对安全。
ومقارنة بعام 2007، زاد عدد المؤسسات المشاركة التابعة للأمم المتحدة في نهاية عام 2008 من 6 مؤسسات إلى 11 مؤسسة. 相较于2007年,截至2008年底参加的联合国组织数目从6个增至11个。
وبناء على هذه الممارسة، ستعزز البعثة نهجها إزاء المجتمعات المحلية وفيما يتصل بالجهات الفاعلة الدولية الأخرى على حد سواء. 在这项工作的基础上,特派团将针对当地社区且相较于其他国际行动者完善其做法。