ويبقى التعصب العرقي والاختلافات الدينية ونظام توارث المهن من أسباب النزاع، وتخفق الحكومات في اتخاذ تدابير فور ظهور علامات مبكرة تنذر بتفجر الأوضاع. 种族偏见、宗教分歧和种姓制度仍然是造成冲突的原因,而政府也未能及时采取行动,应付危险迹象。
92-38- اعتماد التدابير اللازمة لإلغاء النظام الطبقي بما أنه يساهم في حالات كثيرة في تأبيد أشكال متنوعة من الرق (إكوادور)؛ 38 采取必要措施,废除种姓制度,在许多情况下种姓制度助长了各种形式奴役行为持续存在(厄瓜多尔);
92-38- اعتماد التدابير اللازمة لإلغاء النظام الطبقي بما أنه يساهم في حالات كثيرة في تأبيد أشكال متنوعة من الرق (إكوادور)؛ 38 采取必要措施,废除种姓制度,在许多情况下种姓制度助长了各种形式奴役行为持续存在(厄瓜多尔);
وتوصّل التقرير أيضاً إلى أن البلدان ذات الدخل المنخفض تقدم تعليماً سيئاً، وأن نظم التمييز الطبقي، ولا سيما في الهند، تعوق التعليم في جنوب أسيا. 该报告还发现,低收入国家的教育质量低下,特别是在印度,该国的种姓制度妨碍了南亚的教育。
وبذلك شكلت الشرعية الدينية أو الأسطورية للتنوع والبنى الاجتماعية التي تعبر عنه أساس الأنظمة الطبقية في أفريقيا وآسيا. 以宗教或神话来对多样性予以肯定,加上建立一种用以表达这种多样性的社会结构,导致非洲和亚洲建立了种姓制度。
66- ويجب دعم عمل المنظمات الشعبية التي تناضل من أجل القضاء على التمييز المتصف بطابع مؤسسي من الناحية الاجتماعية، مثل التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية. 对于为消除已经社会制度化的歧视例如基于种姓制度的歧视而作斗争的基层组织的工作,必须给予支持。
وقد وقفت دراسة وطنية أُجريت في عام 2008 على وجود عدد من الممارسات الشبيهة بالرق في الأرياف وفي بعض مجتمعات الرحل القائمة على الطبقية. 2008年进行的一项全国性研究表明在农村和一些基于种姓制度的游牧社会中存在一些类似奴役的做法。
وقال إن عدم الإشارة إلى نظام الطبقات- الذي يعاني منه ملايين الهندوس- في أي من وثائق مؤتمر دوربان يشكل فجوة كبيرة في جهود الأسرة العالمية للقضاء على العنصرية. 德班首脑会议文件忽略了侵害千百万人的种姓制度,这成为国际社会消除种族主义努力的巨大遗漏。
وأوصت السنغال بأن تقضي على هذا النظام بوسائل منها اعتماد تشريعات خاصة لحظر التمييز بسبب النسب، وإذكاء الوعي بأضراره(46). 它建议塞内加尔消除种姓制度,除其他事项外,采用特殊的立法禁止基于血统的歧视;并提高对这些制度有害影响的认识。
وأوضح أيضاً أن النظام الطبقي، الذي تنفرد به الهند، ليس نظاماً عرقياً في منشئه، وبالتالي، فإن التمييز الطبقي لا يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التمييز العنصري. 他进一步说明,印度特有的种姓制度不是来源于种族主义;因此,种姓歧视不能被视为种族歧视的一种形式。