简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

識別出

"識別出" معنى
أمثلة
  • وفي الغالب، تدخل الضحايا إلى سويسرا كسائحات أو يُفدن بأنهن وجدن بها عملا كمربيات أو خادمات، وهو ما يزيد من صعوبة تعرف الشرطة والجمارك وسلطات مراقبة الأجانب، على طبيعة دخولهن بصورة غير شرعية أو عملهن في سويسرا.
    这些受害者最经常以游客身份或者以在瑞士找到了一份女仆或者服务员的工作为由进入瑞士。 对于警方、海关和外国人监管机构来说,识别出她们进入瑞士或者到瑞士工作的非法性变得越来越困难。
  • وشرطة الحدود، التي تضطلع بواجب مؤسسي يتضمن التحقق من كل من يدخل منطقة شنغن من خلال نقاط العبور المأذون بها، تستطيع من الناحية التشغيلية أن تحدد هوية أي فرد سبق أن صدر بشأنه تقرير ما، أو سبق أن اتخذ بخصوصه إجراء من قبل الشرطة أو المحاكم، فيما يتعلق أيضا بمسائل الإرهاب.
    边防警察具有检查通过批准的过境点进行入申根地区的每一个人的法定义务,他们确实能够识别出对其已发出通报或者签发警方或法院命令以及与恐怖主义有牵连的每一个人。
  • وهؤلاء المفتشون مدربون ومعدون لكشف أي شكل من أشكال التزوير أو أي مخالفات في وثائق المسافرين سواء كانوا رعايا البلد أو رعايا أجانب عندما تطلب منهم لفحصها؛ ويجب أن تتوفر لدى المسافرين الذين يودون دخول البلد جميع الوثائق التي يطلب منهم تقديمها وذلك حسب كل حالة على حدة.
    这些检查人员都是经过训练的,对于不论是巴拿马还是外国旅客,当要求他们拿出证件时,检查人员都有能力识别出证件中可能出现伪造或篡改情况。 所有入境的旅客必须持有按他们的情况而需要持有的证件。
  • وقد أُجري الاستعراض من خلال دراسة التقارير السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتحديد البرامج المشتركة، ونتيجة الزيارات القطرية والتداول بالفيديو والتي استخدمت في إعداد المذكرة الإرشادية المنقحة، ومن خلال طلب تقديم أمثلة على البرامج والابتكارات المشتركة والنهج التعاونية من الأفرقة القطرية.
    4. 审议过程中查阅了开发计划署和人口基金的年度报告,以识别出其中的联合方案,研究了访问各国的成果以及在筹备《订正指导说明》时使用电视会议的成果,还请国家小组提供了关于联合方案和创新协作办法的例子。
  • 88- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أنه يوجد في ألمانيا بالنظر إلى هيئاتها اللامركزية آليات مختلفة لتحديد هوية الأشخاص عديمي الجنسية. ونتيجة لذلك، لا يوجد تطبيق موحد للمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، مما قد يفضي إلى عدم تحديد هوية أشخاص عديمي الجنسية(131).
    难民署指出,因为政府机构集权分散,所以德国存在各种识别无国籍人的机制,结果导致没有统一适用1954年《关于无国籍人地位的公约》中规定的标准,这种情况可能使一些无国籍人仍然无法识别出来。
  • وإذا قررت اللجنة فصل الإخفاقات المؤسسية عن النشاط الجنائي المحتمل وذكر أسماء الأشخاص المسؤولين عن الحالات الأولى، فإن عليها مع ذلك أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان محاكمة عادلة لمن تُعرف هويتهم على هذا النحو؛ ويجب على الأقل أن يكون بإمكانهم أن يمثلوا أمام اللجنة، ويواجهوا الادعاءات المتعلقة بسوء سلوكهم، ويعرضوا روايتهم الخاصة للأحداث.
    如果委员会决定把制度失灵同潜在的犯罪活动区分开并点为前者负责的人的名字,它仍应为那些被识别出的人采取无罪判定的措施;至少他们应能到委员会,面对对他们渎职的指控并提供他们自己对事件的说法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5