简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

调查拘留

"调查拘留" معنى
أمثلة
  • ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز ولضمان إدانة جميع من تثبت مسؤوليته عن وفاة أثناء الاحتجاز نجمت عن تعذيب أو سوء معاملة أو إهمال متعمَّد وإنزال العقوبة المناسبة به. الجبر، بما في ذلك التعويض ورد الاعتبار
    缔约国应采取措施,确保及时调查拘留中死亡的案件,并确保对酷刑、虐待或玩忽职守所致拘留中死亡案件的责任人予以判刑和应有惩处。
  • وفي أستراليا، خلصت اللجنة الملكية المعنية بحاﻻت وفاة السكان اﻷصليين في الحبس قيد نظر الشرطة في عام ٩٨٩١ إلى أن نظم التعليم السائدة كانت عاجزة أو راغبة عن تبنّي العديد من قيم ومواقف وقوانين ومؤسسات مجتمع السكان اﻷصليين.
    澳大利亚1998年调查拘留期间土着人死亡问题皇家委员会得出结论,主流教育系统不可能或不愿意容纳土着社会的许多价值观、态度、道德标准和体制。
  • (ط) تتخذ التدابير اللازمة لتحسين الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز، ولا سيما مرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق، بهدف إغلاق المرافق الخمسة المتبقية الواقعة تحت سطح الأرض، والتأكد من أن كافة مرافق الاحتجاز توفر للمحتجزين الحد الأدنى، على الأقل، من إمكانية ممارسة الرياضة في الهواء الطلق؛
    采取措施改善拘留设施尤其是调查拘留设施的条件,争取关闭设在地下的剩余五个设施,并确保所有拘留设施均为被拘留者提供起码的户外活动;
  • ويتطلب تقييم مستوى المعاناة أو الألم، الذي يكون نسبيا في طبيعته، النظر في ظروف الحالة، بما في ذلك وجود الإعاقة()، إضافة إلى البحث عن اكتساب الإعاقة أو تدهورها لدى المريض نتيجة للعلاج أو لظروف الاحتجاز().
    由于痛苦或疼痛是相对性的,对痛苦或疼痛程度的评估需要考虑个案的具体情况,包括残疾的存在, 并须调查拘留时的待遇或条件对受害者造成的损伤或损伤恶化的情况。
  • وستحث البعثة المدعي العام والوزارات المختصة وتساعدهم على تعجيل وتيرة معالجة حالات المحتجزين في أحداث لها صلة بالنزاع، ووضع تدابير حماية لمنع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز والتحقيق فيهما ووضع استراتيجية للملاحقة القضائية للتعامل مع محاكمات كبار أعضاء النظام السابق.
    联利支助团将敦促和协助总检察官及有关部委加快处理与冲突有关的被拘留者,建立保护措施防止和调查拘留设施内的酷刑和虐待行为,并制订检控战略处理对前政权高官的审讯。
  • 20- ويدفع المصدر بأنه في الوقت الذي تؤكد فيه الحكومة أن السيد الشمراني " محتجز طبقاً لقانون الحرب " ، فإنها لم تقم بأي إجراءات تبحث فيما إذا كان هذا الاحتجاز مبرراً فعلاً وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    消息来源论述道,虽然美国政府声称拘留Al-Shimrani先生 " 符合战争法 " ,但尚未有任何诉讼程序调查拘留是否在实际意义上有效遵守了国际人道主义法律。
  • وثالثا، إذا اعتمد نظام يشترط قبول الدول المتحفظة على المشتبه فيه ﻻختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة محددة، فإنه سيتعين أن ينص النظام اﻷساسي على وجوب أن تكون الدولة قد تحفظت على المشتبه فيه وفقا للقانون الدولي. وسيتعين أن تحقق المحكمة في ظروف التحفظ للتأكد من عدم انتهاك مبادئ أساسية، من قبيل السيادة والسﻻمة اﻹقليمية.
    第三,如果一个体采取需要拘留国接受法院对具体罪行的管辖权,规约就必需规定该国已根据国际法获得了挽留权,法院会调查拘留的情况以确保主权和领土完整等基本原则未遭到破坏。
  • (ح) الظروف المادية السيئة للغاية السائدة في مرافق الاحتجاز، ولا سيما مرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق، التي ما زال بعضها موجوداً تحت سطح الأرض أو يفتقر إلى المرافق الأساسية التي تسمح بالقيام بأنشطة في الهواء الطلق، وحيث يمكن احتجاز الأشخاص لمدة تصل إلى سنتين، وعدم إجراء تفتيش مستقل لمثل تلك الأماكن؛
    拘留措施尤其是调查拘留设施中的物质条件普遍极其糟糕,其中一些设施仍然设在地下,或缺乏户外活动的起码设施,而且在这些设施中可以将人拘留长达两年,以及不对这些场所进行独立的检查;
  • 46- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى المغرب في عام 2003 أن يقدم في غضون سنة معلومات عن الإجراءات التي اتخذها بشأن توصيات اللجنة المتعلقة بطول مدة الاحتجاز في مراكز الشرطة والضمانات الإجرائية في أثنائه؛ والتحقيق في ادعاءات التعذيب؛ ونزاهة التحريات بشأن جميع الوفيات في مراكز الاحتجاز(114).
    2003年,禁止酷刑委员会请摩洛哥在一年之内提供有关资料,说明其就委员会有关下列事项的建议所采取的行动,即警察羁押期和羁押期间的程序保障;对酷刑指称的调查;和公正调查拘留中心的所有死人事件。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5