إلا أنه لم يستطع الاستيثاق من جنسيات هؤلاء الأجانب أو انتماءاتهم التنظيمية. 不过,专家组仍无法确认这些外国人的国籍或组织关联。
فعمد الفريق، أولاً، إلى الاستيثاق مما إذا كانت أصناف الممتلكات التي أعيدت قد أدرجت أم لا ضمن إحدى المطالبات المعروضة على الفريق. 第一,小组努力确定归还的财产物项是否为索赔的标的。
ويجب إجبار إسرائيل على التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الاستيثاق من الحقائق إزاء الفظائع المرتكبة في جنين. 必须迫使以色列同联合国和国际社会合作,查明在杰宁暴行后面的真相。
(هـ) الرصد المنتظم للشُّعب التابعة للمكتب بغرض الاستيثاق من مواصلة إعداد وتقديم وثائق إلى هيئات الإدارة؛ (e) 定期监测办公室所属各司工作,确保为理事机构持续及时地编写和提交文件;
(هـ) الرصد المنتظم للشُّعب التابعة للمكتب بغرض الاستيثاق من مواصلة إعداد وتقديم الوثائق إلى مجالس الإدارة؛ (e) 定期监测禁毒办各司的工作,确保继续及时编写并向有关理事机构提交文件;
ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل. 指挥官们愿意相信,作为任何未来协议的一部分,都应存在充分的保障,这一点是可以理解的。
26- وأقر الخبراء بأهمية التوقيعات الإلكترونية في إطار التجارة الإلكترونية بوصفها أداة حيوية تكفل الاستيثاق من الرسائل الإلكترونية. 专家们认为,电子签字在电子商务中十分重要,认为这是确保电子通信真实的一个关键手段。
فليست المسألة مسالة حماية الموجودات أو الاستيثاق من عدم اختفائها، وانما هي بالأحرى مسألة ادارتها والمحافظة على قيمتها أو حتى زيادة قيمتها. 问题的关键不在于保护资产或确保其不灭失,而在于对其进行管理并保持甚至增加其价值。
(هـ) الرصد المنتظم للشُّعب التابعة للمكتب بغرض الاستيثاق من مواصلة إعداد وتقديم الوثائق إلى مجالس الإدارة في الوقت المناسب؛ (e) 定期监测毒品和犯罪问题办公室各司的工作,确保继续及时编写并向有关理事机构提交文件;
ويجب تحسين نظام الشفافية والتحقق القائم بغية الاستيثاق من المعلومات بشأن مصادر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجهات التي تقصدها على الصعيد الدولي. 必须改善目前的透明与鉴定制度,确保在国际水平上关于小武器和轻武器的来源和目的地的信息。