وأخيرا، يجب أن يخصص للأغراض السلمية استعمال الفضاء الخارجي، ذلكم التراث المشترك بين البشر. 最后,必须完全为和平目的利用作为人类共同财产的外层空间。
ومن الضروري تدعيم الجهود الجارية لضمان حماية الفضاء الخارجي وادارته بوصفه تراثا مشتركا لﻻنسانية . 务必加强正在进行的努力,确保将外层空间作为人类共同财产来保护和管理。
والواقع أن الفضاء الخارجي يمثل جزءاً من تراث الجنس البشري وينبغي أن يقتصر استكشافه واستخدامه على الأغراض السلمية البحتة. 实际上,外层空间是人类共同财产的一部分,对它的探索和利用只应限于纯粹和平的目的。
وأضاف قائﻻ إن الفضاء الخارجي هو جزء من التراث المشترك للبشرية وأن التعاون الدولي ينبغي أن يفيد في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل رفاه الجميع. 外层空间属于人类共同财产,国际合作应有助于使空间技术的应用造福于全人类。
وأضاف قائﻻ إن الفضاء الخارجي هو جزء من التراث المشترك للبشرية وأن التعاون الدولي ينبغي أن يفيد في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل رفاه الجميع. 外层空间属于人类共同财产,国际合作应有助于使空间技术的应用造福于全人类。
ولا شك أن مبدأ الإرث العام للبشرية ينطبق على الموارد الجينية البحرية في أعماق قاع البحار خارج المناطق الواقعة في نطاق الولاية الوطنية. 我们毫不怀疑,人类共同财产原则适用于国家管辖范围以外区域深海海底的海洋遗传资源。
وبالتالي، يجب الحفاظ على الفضاء الخارجي باعتباره الملكية المشتركة للبشرية ويجب أن يكون استغلاله واستخدامه في الأغراض السلمية من أجل تحقيق الصالح العام للجميع. 因此,必须确保外空作为人类共同财产,为和平目的探索和利用外空必须为大家共同利益服务。
وينبغي أن يخضع الإرث المشترك للبشرية لتدابير إضافية لمنع انتشار الأجهزة العسكرية الهجومية أو المنشآت الأخرى التي قد تعرض أمن الدول للخطر. 应当采取进一步措施保护这一人类共同财产,防止在外空部署进攻性军事装置或其它可能危及国家安全的装置。