الأمبراطوره كانت تريدها كى تهدأ مملكتها أذا لما لا تعتمد على غرييب؟ 怎会倚仗一个外人
المزارعون والناس البسطاء من القرى المسالمة ...背井离乡 恶势力倚仗着 一种新发现的能量
وإذ تحاول الإمبريالية أن تنقذ سلطتها المتدهورة، يلجأ حكام الولايات المتحدة بصفة متزايدة إلى استخدام قوتهم العسكرية لفرض مصالحهم. 在帝国主义设法确保其衰退势力时,美国领导人日益倚仗其军事力量来强加其利益。
والعنف الجنساني خلقته التفرقة الجنسانية في مجال العمل، والقواعد والممارسات الأبوية التي تعمل المؤسسات استناداً لها. 其结构性问题存在于工作上的性别分工,存在于各机构运作所倚仗的重男轻女规则和做法。
وبفضل قوتها العسكرية ووجودها على اﻷرض، تقوم إسرائيل بأعمال تُعرض للخطر المفاوضات الجارية بين الطرفين. 倚仗着自己的军事力量和占据的土地,以色列造成的既成事实使双方正在进行的谈判陷入困境。
ولا يوجد سبب يبرر إهمال وثيقةٍ قانونية هامة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق الاعتماد على صك آخر. 没有理由通过倚仗另一个文书来证明《生物武器公约》这样的重要法律文件中存在的缺陷是有道理的。
ولتحقيق أكبر أثر ممكن للاستراتيجية في الميدان، ينبغي أن يستند تنفيذها إلى مشاركة قوية من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومنظومة الأمم المتحدة في المنطقة. 为了最大程度地对该地区产生影响,执行机制应倚仗西非办和联合国系统在该区域的积极参与。
" ومن نافلة القول إن نجاح العملية الانتقالية يعتمد، إلى جانب مطلب الشعب الأفغاني وعزيمته الصلبة، على استمرار الدعم من المجتمع الدولي. " 不言而喻,过渡进程的成功不仅倚仗阿富汗人民的要求和坚定决心,而且也依靠国际社会的继续支持。