كما نوقشت في الاجتماع مسألة المصوتين بالخارج. 会议还讨论了海外投票的问题。
كما لاحظنا أيضا أن تسجيل الناخبين عبر البحار قد مُد إلى الأفغانيين في إيران وباكستان. 我们还注意到,海外投票已经延伸到在伊朗和巴基斯坦的阿富汗人。
وسوف تواصل الأمم المتحدة، وفقا لولايتها، توفير المساعدة التقنية للبرنامج العراقي للتصويت في الخارج. 根据其任务规定,联合国将继续向伊拉克海外投票方案提供技术支助。
ومنذ عام 2010. تتاح للمواطنين الفرصة للتصويت في الخارج في البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وخارجها. 从2010年开始,人们可以在外交使团和领事馆内外进行海外投票。
وضع الإجراء الخاص بحساب الأصوات في مكاتب الاقتراع في الخارج فيما يتعلق بالدوائر الانتخابية ذات المقعد الواحد؛ 确定单议席区中海外投票站的 " 注册 " 规则;
121- وعن إمكانية التصويت في القنصليات، أشار السيد غيريرو إلى أن فريقاً عاملاً في البرلمان الوطني ينظر في المسألة. 关于海外投票的可能性,Guerrero先生指出国会的一个工作组正在处理这一事项。
(ب) الاحتفاظ بسجل للناخبين بالخارج واتخاذ خطوات إضافية تيسر على العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين في الخارج ممارسة حقوقهم في الاقتراع؛ 对海外投票人的情况进行登记,并采取额外步骤,帮助居住在国外的菲律宾移徙工人行使投票权;