فالقدرة على إبرام معاهدات تندرج في إطار استقلال الدولة وشخصيتها الدولية. 缔结条约的能力出于国家的独立及其国际人格。
فأهلية إبرام المعاهدات عنصر من عناصر سيادة الدول وشخصيتها الدولية. 缔结条约的能力是国家主权和国际人格的构成部分。
والنص بصراحة على أن القدرة على إبرام معاهدات تستمر في حالات النزاع المسلح إنما يثير الشك والارتباك. 明白表示缔结条约的能力继续存在,反而引起怀疑和混淆。
لا يؤثر وجود نزاع مسلح على أهلية دولة طرف في ذلك النزاع لإبرام المعاهدات وفقا للقانون الدولي. 武装冲突的存在不影响冲突当事国依照国际法缔结条约的能力。
1- لا يؤثر وجود نزاع مسلح على أهلية دولة طرف في ذلك النزاع المسلح لإبرام المعاهدات وفقاً للقانون الدولي. 武装冲突的存在不影响冲突当事国依照国际法缔结条约的能力。
إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات. 参与武装冲突不会也不能影响一国缔结条约的能力,这是毫无疑问的。
فهي تتباين من ناحية الشكل القانوني والاختصاصات والسلطات والهيكل تبايناً يصدُق أولاً وقبل كل شيء على أهليتها لعقد المعاهدات ...(). 它们有不同的法律形式、职务、权力和结构,而缔结条约的能力尤其不同.
لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على قدرة الأطراف في النزاع المسلح على إبرام المعاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. 武装冲突爆发不影响武装冲突当事方依照《维也纳条约法公约》规定缔结条约的能力。
ولا يزال قرار الطرف بأن يصبح عضواً في أحد الصكوك قراراً سيادياً، وينبع من قدرة الدولة على إبرام المعاهدات. 决定是否成为一法律文件的缔约方仍然是一国的主权决定,来源于国家缔结条约的能力。
1- لا يؤثر نشوب نزاع مسلح على أهلية دولة طرف في ذلك النزاع المسلح لإبرام المعاهدات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. 武装冲突的爆发不影响武装冲突当事国依照《维也纳条约法公约》缔结条约的能力。