شن أشخاص مؤيدون لمظاهرات الميدان الأوروبي في سيفاستوبول هجوما على نقطة لجمع المعونة الإنسانية. 2014年3月6日。 塞瓦斯托波尔的乌克兰亲欧盟示威运动支持者在人道主义援助收集点进行了一次攻击。
246- أُرسل نداء عاجل واحد الى الحكومة بالنيابة عن 26 شخصا من ذوي الأصل الألباني الذين تفيد التقارير أنهم قُتلوا بواسطة أفراد الشرطة. 1998年3月6日向南斯拉夫政府发出一份紧急呼吁,事涉25名阿尔巴尼亚族人,据报他们遭到警察的杀害。
والذي شاركت فيه مجموعة غوام مشاركة نشطة - قد برهن على أن ثمة إمكانيات كبيرة للعمل في هذا المجال. 反恐委员会3月6日同各区域组织代表举行的 -- -- 格乌乌阿摩集团积极参加的 -- -- 会议证明,在这方面有巨大的潜力。
يشرفني أن أرفق طيه البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بتاريخ 6 مارس 2014، بخصوص انتهاك المجال الجوي الذي تسيطر عليه السلطات المركزية الجورجية (انظر المرفق). 谨随函转递2014年3月6日格鲁吉亚外交部就侵犯格鲁吉亚中央当局控制的领空问题发表的声明(见附件)。
تقرير الأمين العام عن تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة بالأمم المتحدة لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (أيضا في إطار البند 37) 2006年3月6日 秘书长的报告:各专门机构和与联合国有联系的国际机构执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的情况 (还见项目37)
انعقدت الدورة العادية الرابعة لمجلس رئاسة تجمع دول الساحل والصحراء س. ص في مدينة سرت يومي 6-7 الربيع (مارس) 2002 برئاسة الأخ العقيد معمر القذافي - قائد ثورة الفاتح العظيم. 萨赫勒撒哈拉国家共同体国家领袖和元首会议于2002年3月6日和7日在伟大九月革命领袖穆阿迈尔·卡扎菲上校的主持下在苏尔特举行第四届常会。
ليشتي أهمية وجود مزيد من الوضوح بشأن النشاط المسموح به لموظفي الخدمة العامة، وأهمية وجود إجراءات تأديبية واضحة وشفافة. 在这方面,东帝汶一个反对党的支持者在苏艾举行3月6日群众大会,围绕这次集会的一些事件显示出必须进一步澄清允许公务人员参加的活动,也必须制定清楚而透明的纪律程序。